"ser más eficaces" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكون أكثر فعالية
        
    • أن تصبح أكثر فعالية
        
    • ما تكون جهودنا أكثر فعالية
        
    • يكون أشدَّ فعاليةً عموماً
        
    • يكون أكثر فعالية
        
    • توخي المزيد من الفعالية
        
    • تزداد فعاليتها
        
    • أنها أكثر فعالية
        
    • نكون أكثر فعالية
        
    • لا بد من زيادة فعالية
        
    En algunos países la experiencia ha demostrado que en ciertos casos pueden ser más eficaces los remedios constitucionales o administrativos. UN فقد بينت التجربة في بعض البلدان أن طرق الانتصاف، ﻷغراض بعينها، في ظل القانون الدستوري أو اﻹداري قد تكون أكثر فعالية.
    Todo parece indicar que las sanciones financieras pueden ser más eficaces que los embargos comerciales. UN إذ يوجد من اﻷدلة ما يشير إلى أن الجزاءات المالية قد تكون أكثر فعالية نسبيا من الحظر التجاري.
    Un resultado menos positivo fue la opinión de muchos funcionarios de que los mecanismos existentes para la atención de sus reclamaciones podían ser más eficaces. UN غير أن ثمة جانبا أقل إيجابية، إذ ذكر العديد من الموظفين أن الآليات القائمة للبت في مظالمهم يمكن أن تكون أكثر فعالية.
    Una capacitación adecuada permitiría a las organizaciones no gubernamentales ser más eficaces. UN ومن شأن التدريب المناسب أن يمكن هذه المنظمات من أن تصبح أكثر فعالية.
    Lo más importante es que necesitaremos mejorar a la hora de prestar un asesoramiento en materia de políticas más integrado y centrado en los programas -- que abarque las esferas de trabajo definidas en el Plan -- , a fin de ser más eficaces para ayudar a los países a responder a unos desafíos de desarrollo cada vez más complejos e interconectados. UN والأهم من ذلك، أنه يتعين علينا أن نحسّن قدرتنا على إسداء مشورة بشأن السياسات ينصبّ تركيزها على البرامج وتتسم بقدر أكبر من التكامل، تشمل كامل مجالات العمل المبينة في الخطة الاستراتيجية - كي ما تكون جهودنا أكثر فعالية في مساعدة البلدان على التصدي للتحديات الإنمائية الآخذة في التعقيد والتشابك.
    Las reglamentaciones suelen ser más eficaces cuando hay un entendimiento claro del alcance de la reglamentación. UN فالتنظيم الرقابي يكون أشدَّ فعاليةً عموماً عندما يتوفّر فهم واضح لنطاق التنظيم الرقابي.
    También muestra claramente que, con estas redes, los intercambios entre parlamentos en el ámbito de la investigación y la documentación legislativa de alcance internacional pueden ser más eficaces y contribuir en forma concreta a promover los objetivos convenidos internacionalmente. UN وهو يوضّح أيضا أن القيام، من خلال هذه الشبكات، بعمليات تبادل برلمانية بشأن البحوث والتوثيق التشريعي على النطاق الدولي، يمكن أن يكون أكثر فعالية وأن يساعد بشكل ملموس على الدفع بالأهداف المتفق عليها دوليا.
    Al mismo tiempo, se han visto obstaculizadas por restricciones financieras y técnicas y deben ser más eficaces. UN وفي الوقت نفسه، فإنها تواجه عوائق من جراء القيود المالية والتقنية ويلزم أن تكون أكثر فعالية.
    A los Estados partes que declararon que esos órganos deberían ser más eficaces, se respondió que la eficacia cuesta cara. UN وقيل للدول الأطراف التي أعلنت أن أعلى هيئات المعاهدات أن تكون أكثر فعالية رُد بالقول إن للفعالية تكلفتها.
    Se sugirió también que, en vista de la diversidad de operaciones de las Naciones Unidas y de la variedad de circunstancias a las que habría de aplicarse el párrafo, debería utilizarse una redacción más flexible que permitiera la cooperación basada en tratados bilaterales de extradición, teniendo presente que los tratados de extradición podrían ser más eficaces en algunos casos. UN واقتُرح علاوة على ذلك أنه في ضوء تنوع عمليات اﻷمم المتحدة وتنوع الظروف التي ستطبق فيها الفقرة، فإنه ينبغي وضع تصور لصياغة أكثر مرونة بغية إتاحة الفرصة لقيام تعاون على أساس المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين، على أن يوضع في الاعتبار أن معاهدات التسليم يمكن أن تكون أكثر فعالية في بعض الحالات.
    Los datos sobre la trayectoria derivados del GPS podrían ser más eficaces en función de los costos. UN وبيانات المسار المستمدة من الشبكة يمكن أن تكون أكثر فعالية من حيث التكاليف .
    Esas políticas podrían ser mucho más eficaces en la aplicación de programas sociales que se ajusten a las necesidades de las comunidades directamente afectadas por la explotación minera, y al propio tiempo, ser más eficaces desde el punto de vista económico. UN ويمكن لهذه السياسات أن تكون أكثر فعالية في تنفيذ البرامج الاجتماعية المصممة حسب احتياجات المجتمعات المحلية المتأثرة بشكل مباشر بتنمية المناجم ويمكن أيضا أن تكون أكفأ من الناحية الاقتصادية.
    La experiencia demuestra que las actividades conjuntas suelen ser más eficaces en la difusión de nuevas tecnologías, aunque exigen un nivel de empeño relativamente alto por ambas partes y que la empresa receptora tenga bien desarrollada su capacidad para adaptarse a las tecnologías, así como para utilizarlas y gestionarlas. UN وتدل التجربة على أن المشاريع المشتركة تنحو إلى أن تكون أكثر فعالية في نشر التكنولوجيات الجديدة، لكنها تتطلب مستوى عاليا نسبيا من توفر الالتزام لدى الجانبين وتوفر قدرات ذات درجة عالية من التقدم في المؤسسة المستفيدة على تكييف التكنولوجيات واستخدامها وإدارتها.
    Con frecuencia, los Estados Miembros han instado a las Naciones Unidas a ser más eficaces en la coordinación de sus actividades, lo cual se ha logrado en una importante medida en la esfera de la asistencia electoral. UN وغالبا ما حثت الدول الأعضاء الأمم المتحدة على أن تكون أكثر فعالية في تنسيق أنشطتها ومساعدتها الانتخابية في مجال حققت فيه ذلك إلى حد بعيد.
    39. Las iniciativas universales pueden ser más eficaces cuando se las impulsa a nivel regional. UN 39- وأضافت أن المبادرات العالمية يمكن أن تكون أكثر فعالية إذا طُرِحت على الصعيد الإقليمي.
    Las Naciones Unidas deben reformarse para ser más eficaces y más democráticas. UN تحتاج الأمم المتحدة إلى الإصلاح إذا كان للمنظمة أن تصبح أكثر فعالية وأكثر ديمقراطية.
    Las Naciones Unidas podrían ser más eficaces si los órganos regionales participaran en el examen de los desafíos que se presentan en sus regiones respectivas. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تصبح أكثر فعالية إذا قامت الهيئات الإقليمية بمواجهة التحديات في مناطقها الخاصة.
    Para hacer frente a estos numerosos desafíos, las Naciones Unidas deben abrirse y ser más democráticas si quieren ser más eficaces al abordar las realidades del mundo moderno. UN وحتى تواجه اﻷمم المتحدة هذه التحديات الكثيرة، يجب أن تنفتح وتصبح أكثــر ديمقراطيــة إذا ما كان لها أن تصبح أكثر فعالية في تناول حقائق العالم الحديث.
    Lo más importante es que necesitaremos mejorar a la hora de prestar un asesoramiento en materia de políticas más integrado y centrado en los programas -- que abarque las esferas de trabajo definidas en el Plan -- a fin de ser más eficaces para ayudar a los países a responder a desafíos de desarrollo cada vez más complejos e interconectados. UN والأهم من ذلك، أنه يتعين علينا أن نحسّن قدرتنا على إسداء مشورة بشأن السياسات ينصبّ تركيزها على البرامج وتتسم بمزيد من التكامل، تشمل كامل مجالات العمل المبينة في الخطة الاستراتيجية - كي ما تكون جهودنا أكثر فعالية في مساعدة البلدان على التصدي للتحديات الإنمائية الآخذة في التعقيد والتشابك.
    Las reglamentaciones suelen ser más eficaces cuando hay un entendimiento claro de su alcance. UN فالتنظيم يكون أشدَّ فعاليةً عموماً عندما يتوفّر فهم واضح لنطاقه.
    Sin embargo, pienso que pueden observar en el programa el gran empeño puesto en llevar la orientación estratégica que ustedes, en su condición de Estados miembros, han impartido al PNUMA; dicho de otro modo, ser más receptivos a las necesidades de los países y las regiones y ser más eficaces en la creación de capacidad y en el apoyo tecnológico. UN بيد أنني أعتقد أن بإمكانكم أن تروا في البرنامج جهوداً لها شأنها للعمل بالتوجيه الاستراتيجي الذي أعطيتموه لليونيب كدول أعضاء - وبمعنى آخر أن يكون مستجيباً من حيث الحاجات القطرية والإقليمية وأن يكون أكثر فعالية في بناء القدرات وفي الدعم التكنولوجي.
    Si bien las Naciones Unidas siguen siendo el único foro verdaderamente universal e inclusivo para el diálogo, necesitan con urgencia adaptar sus estructuras para ser más eficaces en su respuesta a los problemas mundiales actuales. UN ومع أن الأمم المتحدة لا تزال تشكل المنتدى الوحيد العالمي والشامل حقا للحوار، فإنها تحتاج بشكل عاجل إلى تكييف هياكلها حتى تزداد فعاليتها في التصدي للتحديات العالمية الراهنة.
    Rotación de los contingentes militares mediante el uso de vuelos comerciales regulares, que han demostrado ser más eficaces en función del costo que los vuelos contratados UN تناوب الوحدات العسكرية من خلال استخدام رحلات الطيران التجارية العادية، التي ثبت أنها أكثر فعالية من حيث التكلفة مقارنة برحلات الطيران المستأجرة
    Pero debemos ser más eficaces y llevar estas medidas a todas partes, lo que significa que debemos actuar todos juntos mucho más estrechamente. UN لكننا يجب أن نكون أكثر فعالية في القيام بهذا العمل في كل مكان، وهذا يعني العمل معا بشكل وثيق أكبر.
    95. A pesar de que los casos de explotación sexual han disminuido desde que, hace algunos años, la Organización empezó a actuar al respecto, las acusaciones recientes de falta de conducta sexual indican que las actuaciones tienen que ser más eficaces. UN 95- وقال إنه لما كانت حوادث الاستغلال الجنسي قد قلت منذ تحركت المنظمة لمعالجة تلك المشكلة قبل سنوات عدة فقد بينت الاتهامات الأخيرة بسوء السلوك الجنسي أنه لا بد من زيادة فعالية هذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more