"ser más eficaz" - Translation from Spanish to Arabic

    • يكون أكثر فعالية
        
    • تكون أكثر فعالية
        
    • تصبح أكثر فعالية
        
    • أن يصبح أكثر فعالية
        
    • أن تزيد من فعاليتها
        
    • وأكثر كفاءة
        
    • هناك حاجة إلى زيادة الكفاءة
        
    • يفيد أكثر
        
    • يتعين زيادة فعالية
        
    • فعالية وأكثر
        
    • تحقق أقصى قدر من الفعالية
        
    • أن يكون أكثر فاعلية
        
    Varias delegaciones subrayaron que el nuevo programa mundial debería ser más eficaz en función de los costos. UN وشددت عدة وفود على أنه ينبغي للبرنامج العالمي التالي أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Varias delegaciones subrayaron que el nuevo programa mundial debería ser más eficaz en función de los costos. UN وشددت عدة وفود على أنه ينبغي للبرنامج العالمي التالي أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    No obstante, la Organización debe tener a su disposición los recursos necesarios para ser más eficaz y eficiente. UN بيد أن من الواجب أن تتوفر للمنظمة الموارد الضرورية ابتغاء أن تكون أكثر فعالية ونجاعة.
    El reembolso a debido tiempo podría proveer un mecanismo que permitiera a la Organización ser más eficaz y sensible. UN فالسداد في الوقت المطلوب يمكن أن يكون بمثابة آلية تتيح للمنظمة أن تكون أكثر فعالية واستجابة.
    La asistencia para el desarrollo debe ser más eficaz y eficiente, sobre todo a nivel de los países. UN وقال إن المساعدة الإنمائية يجب أن تصبح أكثر فعالية وكفاءة، وخاصة على الصعيد القطري.
    Precisamente para que ese diálogo pueda ser más eficaz es indispensable que el informe de la Corte sea publicado con antelación suficiente a su fecha de consideración por los Estados Miembros. UN ولتمكين هذا الحوار بالذات من أن يصبح أكثر فعالية فمن الضروري أن يصدر تقرير المحكمة قبل أن تنظر فيه الدول اﻷعضاء بوقت كاف.
    Además, el seguimiento de esos actos puede ser más eficaz a nivel regional. UN وعلاوة على ذلك، فإن متابعة هذه الأحداث قد يكون أكثر فعالية على الصعيد الإقليمي.
    Es de importancia fundamental dotar a ese Fondo de los recursos necesarios y darle generoso apoyo a fin de que pueda ser más eficaz. UN ومما له أهمية حيوية تزويد هذا الصندوق بالموارد اللازمة والدعم السخي حتى يكون أكثر فعالية.
    Puede ser más eficaz establecer un enfoque común de los Estados partes en relación con los elementos importantes de los códigos de conducta. UN التوصل إلى تفهم مشترك بين الدول الأطراف بخصوص العناصر الهامة لقواعد السلوك قد يكون أكثر فعالية.
    Por ejemplo, era importante señalar que el tratamiento de los pacientes de paludismo o dengue podía ser más eficaz en función de los costos que la realización de pruebas para detectar esas enfermedades. UN وعلى سبيل المثال، من المهم معرفة أن علاج المرضى المصابين بالملاريا أو حمى الضنك يمكن أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من إجراء اختبارات خاصة بهذين المرضين.
    Consideramos que la complementariedad institucional entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad reviste la mayor importancia, y creemos que el Consejo debe ser más eficaz y más representativo. UN ونعتبر أن للتكامل المؤسسي بين الجمعية العامة ومجلس الأمن أهمية كبرى، ونعتقد أن المجلس يجب أن يكون أكثر فعالية وتمثيلا.
    La presentación de informes sobre los resultados podría ser más eficaz UN بوسع الإبلاغ عن النتائج أن يكون أكثر فعالية
    Esta voluntad de prevenir conflictos puede ser más eficaz en la gestión de las controversias si se invoca antes del estallido de la violencia. UN ويمكن لهذه الآلية أن تكون أكثر فعالية في إدارة النزاعات إذا استخدمت على نحو جيد قبل اندلاع أعمال العنف.
    Esta Convención podría ser más eficaz si se tuvieran en cuenta las preocupaciones de los países que tienen largas fronteras terrestres. UN ويتسنى للاتفاقية أن تكون أكثر فعالية إذا أخذت في الاعتبار شواغل البلدان التي لها حدود برية طويلة.
    Deberá ser más eficaz de lo que ha sido. UN يجب عليها أن تكون أكثر فعالية مما كانت عليه في الماضي.
    Este postulado implica necesariamente que el sistema de las Naciones Unidas se fortalezca para ser más eficaz y coherente como un agente que promueva el desarrollo y no solamente como un observador que ponga en marcha un sistema de alarma que activa mecanismos de intervención. UN وهذه الفرضية تعني بالضرورة أن منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي تعزيزها لكي تصبح أكثر فعالية وتماسكا باعتبارها عنصرا لحفز التنمية وليست مجرد نذير يقوم باطلاق نظام انذار لتحريك آليات التدخل.
    Otro de los principales órganos de las Naciones Unidas, el Consejo Económico y Social, debe ser más eficaz en la esfera de coordinación de las actividades de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وثمة هيئة أخرى من هيئات الأمم المتحدة، وهي المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي أن تصبح أكثر فعالية في مجال تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Invitó también a los demás Jefes de Estado a que siguieran intensificando su compromiso a fin de que la Comunidad pudiese ser más eficaz y participar en todas las actividades con miras a un desarrollo económico, social y cultural más efectivo. UN ودعا الرؤساء إلى أن يظلوا على التزامهم الحازم تمكينا لتجمع س.ص من أن يصبح أكثر فعالية واهتماما بجميع ما ينهض به من أنشطة بغية تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية وثقافية أفضل.
    La cooperación creciente entre sus miembros después del fin de la guerra fría ha permitido a la Organización ser más eficaz en la búsqueda de esos objetivos. UN والتعاون المتزايد فيما بين اﻷعضاء بعد الحرب الباردة قد مكن المنظمة من أن تزيد من فعاليتها في سعيها الى تحقيق أهدافها.
    De hecho, estamos de acuerdo en que el sistema de las Naciones Unidas debe basarse más en los resultados, ser más eficaz y rendir cuentas. UN ونوافق في الواقع على أن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تكون أكثر تركيزا على النتائج وأكثر كفاءة وقابلية للمساءلة.
    Indicó que debía fortalecerse la contratación; ésta debía ser más eficaz para que no hubiera vacantes durante largos períodos de tiempo. UN وذكرت أن الاستشارة من المجالات التي ينبغي تعزيزها. وأوضحت أن هناك حاجة إلى زيادة الكفاءة في مجال الاستخدام حتى لا تشغر الوظائف فترة طويلة من الزمن.
    En algunos casos, sobre todo en las misiones breves, puede ser más eficaz permitir que el Secretario General traslade a un funcionario hasta por un año, con lo que la misión de origen puede llenar la vacante sin afectar a la misión de destino. UN وفي بعض الحالات، خاصة البعثات قصيرة الأجل، قد يفيد أكثر السماح للأمين العام بإعارة الموظف لفترة تصل إلى عام، مما يسمح للبعثة المرسلة بملء الموقع الشاغر مع عدم إعاقة أعمال البعثة المتلقية.
    No obstante, a decir de algunos, la actual estructura institucional tenía que llegar a ser más eficaz y eficiente. UN وأضافوا أنه يتعين زيادة فعالية وكفاءة الهيكل المؤسسي الحالي.
    Seguimos considerando que el Consejo de Seguridad necesita ser más eficaz y tener más representatividad en el siglo XXI, aunque no nos hacemos ilusiones acerca de las dificultades para llegar a un acuerdo al respecto. UN ولا تزال نيوزيلندا تعتقد أنـه من الضروري أن يكون مجلس الأمن أكثر فعالية وأكثر تمثيلا في القرن الحادي والعشرين، بالرغم من أنه لا تساورنا أية أوهام بخصوص صعوبات التوصل إلى اتفاق حول هذا الموضوع.
    La experiencia indica que, para ser más eficaz, la estrategia de comunicación de riesgos debe ajustarse a las características y preocupaciones especiales de los interesados, estar dirigida al público apropiado y tener en cuenta los factores culturales, sociales y económicos. UN وتظهر التجارب أن الاستراتيجية المستخدمة في التواصل بشأن المخاطر تحقق أقصى قدر من الفعالية إذا صممت بحيث تتناسب والمميزات والشواغل الخاصة بأصحاب المصلحة، وأن تستهدف الشريحة الملائمة آخذة في الاعتبار العوامل الثقافية والاجتماعية والاقتصادية.
    El Consejo podría ser más eficaz si la comunidad internacional considerara que sus miembros están representados de forma más equitativa y, por lo tanto, sus decisiones contarían con mayor autoridad. UN ويمكن للمجلس أن يكون أكثر فاعلية إذا ما نظر اليه المجتمع الدولي على أنه يمثل العضوية العامة بشكل أكثر إنصافا، ومن ثم تكـــون له شرعيـــة أكبــر في إصدار القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more