| Se está mencionando, debatiendo y defendiendo concretamente a otros países con el argumento de que ahora ellos también reúnen las condiciones para pasar a ser miembros permanentes. | UN | يجري التنويه على وجه التحديد ببلدان أخرى وتجري مناقشة وضعها والترويج لها على أنها مؤهلة اﻵن أيضا لمركز العضوية الدائمة. |
| Los pequeños países no aspiran a ser miembros permanentes. | UN | فالدول الصغيرة لا تطمــح إلى الحصول على العضوية الدائمة. |
| Comprendemos muy bien la aspiración de algunos de esos países a ser miembros permanentes. | UN | ونحن نتفهم تماما تطلعات هذه البلدان إلى العضوية الدائمة. |
| Debido al sistema actual de rotación algunos países han pasado a ser miembros permanentes de facto de órganos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | إن النظام الحالي للتناوب جعل بعض البلدان، بحكم الواقع، أعضاء دائمين في أجهزة اﻷمم المتحدة ومنظماتها. |
| Por último, el enfoque de Unidos por el consenso podría incluso ajustarse, al menos parcialmente, a las aspiraciones e intereses del grupo de los cuatro y de otros aspirantes a ser miembros permanentes. | UN | أخيراً يمكن لنهج توافق الآراء أن يفي، وإن كان جزئيا، بتطلعات ومصالح مجموعة الأربعة وآخرين في الحصول على عضوية دائمة. |
| Tercero, guiados por los criterios que acabo de mencionar, respaldamos con entusiasmo a Alemania y al Japón para ser miembros permanentes. | UN | ثالثا، إننا، إذ نسترشد بالمعايير التي ذكرت توا، نؤيد بحماس اليابان والمانيا للعضوية الدائمة. |
| Creemos que el Japón y Alemania tienen el legítimo derecho de ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ونعتقد أن لليابان ولألمانيا حقا مشروعا في العضوية الدائمة بمجلس الأمن. |
| El Japón, Alemania y otros merecen ser miembros permanentes del Consejo. | UN | فاليابان وألمانيا وبلدان أخرى تستحق العضوية الدائمة في المجلس. |
| La razón por la cual hay tantos voluntarios que desean ser miembros permanentes es que esta calidad no conlleva ninguna responsabilidad. | UN | وسبب وجود متطوعين عديدين للحصول على العضوية الدائمة هو عدم وجود مسؤوليات مربوطة بالعضوية الدائمة. |
| Con ese fin, mi delegación apoya las aspiraciones de Alemania, el Japón y la India de ser miembros permanentes. | UN | ولذلك يؤيد وفدي تطلعات ألمانيا واليابان والهند إلى العضوية الدائمة. |
| Los cuatro países del grupo aspiran a ser miembros permanentes para beneficio propio y no para beneficio de sus regiones. | UN | وبلدان مجموعة الأربعة تسعى للحصول على العضوية الدائمة لنفسها، وليس لمناطقها. |
| Panamá ha sido muy claro en su respaldo a favor del Brasil, el Japón y Alemania en sus aspiraciones por llegar a ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad, pero también ha considerado apropiado presentar a la consideración de los Estados Miembros alternativas que permitan avanzar en el debate. | UN | لقد كان موقف بنما واضحا جدا في دعمها لتطلعات البرازيل واليابان وألمانيا إلى العضوية الدائمة في مجلس الأمن. |
| Teniendo esto en cuenta, apoyamos la propuesta de que Alemania, el Brasil, la India y el Japón pasen a ser miembros permanentes. | UN | وفي ضوء ما سبق، نؤيد انضمام ألمانيا والبرازيل والهند واليابان إلى العضوية الدائمة. |
| Al mismo tiempo, el desempeño en el Consejo de los países que aspiran a ser miembros permanentes será visto como una muestra de su proceder en caso de que lo logren. Esto pone aún más a la India bajo el foco de atención. | News-Commentary | وفي الوقت نفسها، فإن أداء هذه البلدان التي تطمح إلى العضوية الدائمة في المجلس سوف يُنظَر إليه باعتباره نذيراً لما قد يتلو ذلك كتب لها النجاح. وهذا من شأنه أن يسلط الضوء المزيد من الضوء على الهند. |
| Permítaseme señalar también que esa propuesta permitiría que los países del Sur pasaran a ser miembros permanentes. | UN | وأود أيضاً أن أشير إلى أن هذا الاقتراح سيمكن بلدان الجنوب من أن تصبح أعضاء دائمين. |
| Su contribución sería importante, y tendrían la oportunidad de demostrar sus aspiraciones de llegar a ser miembros permanentes. | UN | وسيكون إسهامهم مهما، وسيتيح لهم الفرصة لتقديم نموذج يدعم تطلعاتهم إلى أن يصبحوا أعضاء دائمين في نهاية المطاف. |
| Nuestra postura es que Alemania, la India, el Brasil y el Japón deben pasar a ser miembros permanentes y que debe haber una representación permanente de África. | UN | موقفنا هو أن ألمانيا والهند والبرازيل واليابان ينبغي أن تصبح أعضاء دائمين وأنه ينبغي أن يكون هناك تمثيل دائم لأفريقيا. |
| Apoyamos plenamente las propuestas legítimas del Brasil, Alemania, la India y el Japón de que se los considere candidatos para ser miembros permanentes. | UN | فنحن نؤيد تماماً النظر في التطلعات المشروعة للبرازيل وألمانيا والهند واليابان للحصول على عضوية دائمة. |
| Los países que aspiran a ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad quizás creen que en cierto modo son superiores a la gran mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas y que tienen una posición distintiva, diferente y elevada. | UN | وربما كانت البلدان التي تطمح في الحصول على عضوية دائمة تعتقد أنها متفوقة بطريقة ما على الغالبية العظمى من اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأن لها وضعا متميزا ومختلفا ورفيعا. |
| Los Estados que ocupan y suprimen a otros pueblos, y desafían las resoluciones del Consejo, no pueden pretender en absoluto aspirar a ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | فالدول التي تحتل شعوباً أخرى وتقمعها، وتتحدى قرارات المجلس، لا تملك ما يؤهلها على الإطلاق للطموح إلى عضوية دائمة في مجلس الأمن. |
| Según criterios objetivos, algunos países reúnen claramente las condiciones para ser miembros permanentes. | UN | فإذا طبقت معايير موضوعية فإن بعض البلدان ستتأهل بشكل واضح للعضوية الدائمة. |
| Estamos convencidos de que Alemania y el Japón están en perfectas condiciones de ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن على اقتناع بأن دولتي ألمانيا واليابان اليوم مؤهلتان تماما ﻷن تكونا عضوين دائمين في مجلس اﻷمن. |