"ser transparente" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكون شفافة
        
    • يكون شفافا
        
    • تتسم بالشفافية
        
    • يتسم بالشفافية
        
    • يكون شفافاً
        
    • توخي الشفافية
        
    • التحلي بالشفافية
        
    • أن تتاح بشفافية
        
    • تكون هذه العملية شفافة
        
    • يكون شفّافاً
        
    Para ser transparente y transformadora, la alianza mundial renovada debe establecer indicadores cualitativos y cuantitativos. UN وينبغي للشراكة العالمية المتجددة، كي تكون شفافة وتحويلية، أن تضع مؤشرات كيفية وكمية.
    Además, como ocurre en los buenos sistemas tributarios, dicha metodología debe ser transparente, eficaz y sencilla de administrar. UN ثم أن عمليــة تحديد اﻷنصبة المقررة مثل أي نظام سليم لفرض الضرائب، يجب أن تكون شفافة وكفؤة وسهلة التطبيق.
    La certificación debe respetar la soberanía y ser transparente y racional. UN وينبغي لعملية الترخيص أن تنطوي على احترام السيادة، وأن تكون شفافة ورشيدة.
    La cuenta debe estructurarse de manera adecuada y debe ser transparente, para que cumpla su propósito de prestar apoyo básico a las misiones. UN فيجب أن يشكّل الحساب وأن يكون شفافا على الوجه السليم حتى يستوفي الغرض منه وهو تقديم الدعم الأساسي لتلك البعثات.
    El examen del proceso de aplicación debe ser transparente. UN ومن الجدير باستعراض عملية التنفيذ أن يتم بصورة تتسم بالشفافية.
    Sin embargo, su función debía ser transparente y debía estar regulada adecuadamente, en particular dada la sensibilidad del sector. UN بيد أن دوره يجب أن يتسم بالشفافية وحسن التنظيم، ولا سيما بالنظر إلى حساسية هذا القطاع.
    La formulación de esas políticas debería implicar la participación de los interesados, ser transparente y poder cumplirse de manera práctica y previsible. UN وينبغي لصوغ هذه السياسات أن يشمل مشاركة أصحاب المصلحة وأن يكون شفافاً وقابلاً للإنفاذ عملياً بشكل يمكن التنبؤ به.
    No obstante, como ya insistió desde el principio, el proceso de la hoja de ruta debería ser transparente e incluir a todas las partes con el fin de garantizar su credibilidad. UN بيد أنه شدد منذ البداية على أن عمليه خارطة الطريق ينبغي أن تكون شفافة وشاملة كيما تضمن مصداقيتها.
    Todas las delegaciones convinieron en que el proceso de redacción de la constitución iraquí debía ser transparente y abierto para todos los segmentos de la sociedad iraquí. UN واتفقت جميع الوفود على أن عملية صياغة الدستور العراقي يجب أن تكون شفافة ومفتوحة في وجه جميع فئات المجتمع العراقي.
    6. El proceso de adopción de decisiones debería ser transparente y participativo. UN 6 - ينبغي لعملية اتخاذ القرارات أن تكون شفافة وتشاركية.
    6. El proceso de adopción de decisiones debe ser transparente y participativo. UN 6 - ينبغي لعملية اتخاذ القرارات أن تكون شفافة وتشاركية.
    Subrayó que el necesario proceso intergubernamental debía ser transparente e integrador. UN وشدد على أن العملية الحكومية الدولية في هذا الشأن ينبغي أن تكون شفافة وشاملة.
    Subrayó que el necesario proceso intergubernamental debía ser transparente e integrador. UN وشدد على أن العملية الحكومية الدولية في هذا الشأن ينبغي أن تكون شفافة وشاملة.
    Debemos participar constructivamente en este proceso, que debe ser transparente e inclusivo. UN وسوف نشارك بشكل بناء في هذه العملية التي يجب أن تكون شفافة وشاملة.
    He decidido igualmente que Francia puede y debe ser transparente sobre su arsenal nuclear, como nadie en el mundo lo ha hecho todavía. UN وقررتُ أيضاً أن فرنسا يمكن وينبغي أن تكون شفافة فيما يتعلق بترسانتها النووية، على نحو لم يسبق لأحد أن فعله إلى حد الآن.
    El régimen común debe ser transparente y de fácil comprensión. UN ومضى فقال إن نظام اﻷمم المتحدة الموحد يجب أن يكون شفافا وسهل الفهم.
    Si bien el Consejo de Seguridad debe ser transparente en relación con los Estados que no son miembros de él, también necesita adoptar una actitud flexible en relación con la información que recibe. UN وبقدر ما ينبغي لمجلس اﻷمن أن يكون شفافا لغير اﻷعضاء، ينبغي له أيضا أن يكون متقبلا للمعلومات الواردة إليه.
    Estamos de acuerdo en que debe ser transparente e incluyente, además de flexible y eficaz. UN ونوافق على أنها ينبغي أن تتسم بالشفافية والشمول، فضلاً عن المرونة والفعالية.
    Ese proceso debe ser transparente y estar sujeto a la rendición de cuentas. UN وهذه العملية يتعين أن تتسم بالشفافية والقابلية للمساءلة.
    Debe ser transparente y rendir cuentas, y estar basada en el acceso abierto a información sobre su funcionamiento. UN ويجب أن يتسم بالشفافية والقابلية للمساءلة، على أساس حرية الوصول إلى المعلومات عن عمله.
    También se expresó la opinión de que debía respetarse la confidencialidad, pero que debía equilibrársela con la responsabilidad, ya que no se podía ser responsable sin ser transparente. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن السرية ينبغي أن تحترم على أن توازن بالمساءلة: فلا يمكن أن يكون المرء قابلاً للمساءلة دون أن يكون شفافاً.
    El proceso de adquisición debería ser transparente y tener en cuenta el principio de distribución geográfica equitativa. UN وأكدت أنه لا بد في عملية الشراء من توخي الشفافية ومراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    :: ser transparente con las partes en conflicto en relación con las leyes y las normas que rigen su participación en el proceso. UN :: التحلي بالشفافية مع أطراف النـزاع بشأن القوانين والقواعد التي توجه مشاركة الوسطاء.
    Todo mecanismo financiero establecido para el depósito y gestión del dinero recaudado sea en forma de tarifa de reciclado pagada por adelantado o de tarifa de eliminación pagada por adelantado o como depósito reembolsable deberá ser transparente para todos los interesados, con inclusión de los gobiernos y el público. UN 24 - ينبغي لأي آلية مالية يتم إنشائها لحفظ وإدارة الأموال المجمعة سواء كرسوم مدفوعة سلفاً، أو كرسوم مقدمة لإعادة التدوير (ARF)، أو كرسوم تدفع مقدماً للتخلص (ADF) أو كتأمين يرد فيما بعد، أن تتاح بشفافية لجميع الأشخاص المعنيين، بما في ذلك الحكومات وجمهور العامة.
    Ambas deben formar parte del proceso de preparación de la Conferencia, que ha de ser transparente y abierto. UN وكلاهما يجب أن يشكل جزءاً من العملية التحضيرية للمؤتمر ويجب أن تكون هذه العملية شفافة ومفتوحة.
    Más aún, todo procedimiento de registro de las asociaciones religiosas debe ser transparente, incluso en lo que respecta a la duración del proceso. UN وفضلاً عن ذلك فأي إجراء للتسجيل لأي رابطات دينية لا بد وأن يكون شفّافاً بما في ذلك ما يتعلق بالإطار الزمني للعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more