"ser un instrumento útil" - Translation from Spanish to Arabic

    • يكون أداة مفيدة
        
    • تكون أداة مفيدة
        
    • أنها أداة مفيدة
        
    • تشكل أداة مفيدة
        
    • يمثل أداة مفيدة
        
    • يشكل أداة مفيدة
        
    • ذلك مفيد
        
    • على أنه صك مفيد
        
    • أنها وسيلة مفيدة
        
    • يزال يقوم بدور مفيد كأداة
        
    A más largo plazo, un marco jurídico flexible y eficaz en materia de garantías reales podría ser un instrumento útil para potenciar el crecimiento económico. UN أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للمصالح الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    A más largo plazo, un marco jurídico flexible y eficaz en materia de garantías reales podría ser un instrumento útil para potenciar el crecimiento económico. UN أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    La reproducción de las prácticas óptimas podría ser un instrumento útil para divulgar los conocimientos existentes. UN كما أن محاكاة أفضل الممارسات قد تكون أداة مفيدة لنقل المعارف القائمة ونشرها.
    La reproducción de las prácticas óptimas podría ser un instrumento útil para divulgar los conocimientos existentes. UN كما أن محاكاة أفضل الممارسات قد تكون أداة مفيدة لنقل المعارف القائمة ونشرها.
    En relación con el comercio internacional o las corrientes de inversión, las comunidades expatriadas han demostrado ser un instrumento útil para la interacción económica entre el país de origen y los países de instalación. UN وفيما يتعلق بالتدفقات الدولية للتجارة أو الاستثمار، أثبتت المجتمعات المغتربة أنها أداة مفيدة ﻷغراض التفاعل الاقتصادي بين بلدان المنشأ والبلدان المضيفة.
    La Comisión convino en que los planes de pago podían ser un instrumento útil para reducir los atrasos en el pago de las cuotas de los Estados Miembros. UN ووافقت اللجنة على أن خطط السداد يمكن أن تشكل أداة مفيدة للتقليل من أنصبة الدول الأعضاء المقررة غير المدفوعة.
    Algunas delegaciones manifestaron que la adopción y aplicación de estrategias nacionales para el desarrollo sostenible podía ser un instrumento útil para fomentar un entorno nacional propicio. UN 47 - وذكر بعض الوفود أن اعتماد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وتنفيذها يمكن أن يمثل أداة مفيدة في تعزيز البيئة المحلية المؤاتية.
    A más largo plazo, un marco jurídico flexible y eficaz en materia de garantías reales podría ser un instrumento útil para potenciar el crecimiento económico. UN أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    A más largo plazo, un marco jurídico flexible y eficaz en materia de derechos de garantía podría ser un instrumento útil para potenciar el crecimiento económico. UN وأما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    El análisis de situaciones hipotéticas puede ser un instrumento útil en el proceso de planificación. UN ويمكن لإجراء تحليل للتصورات أن يكون أداة مفيدة في عملية التخطيط.
    Puede ser un instrumento útil para que los países ahorren dinero, puesto que les permite importar un producto patentado de países donde es posible que se venda a un precio inferior al del mercado interior. UN ويمكن أن يكون أداة مفيدة للبلدان لتوفير بعض الأموال لأنه يتيح لها إمكانية استيراد منتج محمي ببراءة اختراع من بلدان ربما يُباع فيها بسعر أقل من سعره في السوق المحلية.
    La Alianza de las Civilizaciones puede ser un instrumento útil para superarlas. UN ويمكن لتحالف الحضارات أن يكون أداة مفيدة للتوفيق بين هذه الانقسامات.
    Presenta un proyecto actualizado que incorpora los cambios registrados a nivel mundial desde su presentación original, que puede ser un instrumento útil en el debate sobre el objetivo común de la eliminación final de los arsenales nucleares. UN وهي تقوم الآن بتعميم مشروع مستوفى بما استجد يعكس التغيُّرات في العالم منذ تقديمها أصلاً، والذي يمكن أن يكون أداة مفيدة في المناقشة بشأن الهدف المشترك لإزالة ترسانات الأسلحة النووية في نهاية الأمر.
    La reproducción de las prácticas óptimas podría ser un instrumento útil para divulgar los conocimientos existentes. UN كما أن محاكاة أفضل الممارسات قد تكون أداة مفيدة لنقل المعارف القائمة ونشرها.
    El folleto del que disponen los miembros tiene el propósito de ser un instrumento útil. UN والنشرة المعروضة على الأعضاء قُصد بها أن تكون أداة مفيدة.
    35. La representante de Nigeria dijo que el documento podía ser un instrumento útil para analizar la situación de la contabilidad en la región de Africa. UN ٥٣- وقال ممثل نيجيريا إن الورقة يمكن أن تكون أداة مفيدة في تحليل وضع المحاسبة داخل المنطقة اﻷفريقية.
    La idea de que el personal esté disponible, en vez de estar presente en el lugar de trabajo, podría ser un instrumento útil en ese aspecto, ya que permitiría a hombres y mujeres trabajar en su hogar. UN وفكرة أن يكون الموظفون متاحين بدلا من تواجدهم في مكان العمل يمكن أن تكون أداة مفيدة في هذا الصدد، كما أنها ستسمح للأشخاص بالعمل في البيت.
    La iniciativa ha demostrado ser un instrumento útil en la promoción de la educación básica, al disminuir las tasas de deserción escolar y promover la redistribución del ingreso y la reducción de la pobreza. UN وقد أثبتت هذه المبادرة أنها أداة مفيدة في النهوض بالتعليم الأساسي، وخفض معدلات التسرب من المدارس وتعزيز عملية إعادة توزيع الدخل والحد من الفقر.
    La versión electrónica del Repertorio ha demostrado ser un instrumento útil para dar mayor acceso a los estudios hasta tanto se publique la versión impresa. UN وقد أثبتت النسخة الإلكترونية من المرجع أنها أداة مفيدة لإتاحة إطلاع عدد أكبر من المستعملين على الدراسات في الوقت الذي يجري فيه الإعداد لنشرها في نسخة ورقية.
    66. El Mecanismo de Integración Comercial del FMI puede ser un instrumento útil. UN 66- ويمكن لآلية التكامل التجاري التي أنشأها صندوق النقد الدولي أن تشكل أداة مفيدة.
    9. Reconoce también que la cooperación Sur-Sur, en particular la cooperación triangular, puede ser un instrumento útil para promover el desarrollo de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN " 9 - تسلم أيضا بأن تعاون بلدان الجنوب فيما بينها، خاصة عن طريق التعاون الثلاثي، يمكن أن يمثل أداة مفيدة لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    El Fondo Fiduciario Internacional para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia ha demostrado ser un instrumento útil para apoyar las iniciativas contra la piratería. UN 19 - وتبيَّن أن الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة في البحر قبالة سواحل الصومال يشكل أداة مفيدة لدعم مبادرات مكافحة القرصنة.
    Si bien la cifra global correspondiente a las corrientes de recursos nacionales es una estimación aproximativa basada en datos que en ocasiones son incompletos, o no del todo comparables, no deja de ser un instrumento útil que proporciona una idea de los progresos realizados por los países en desarrollo, en su conjunto, en el logro de las metas de la Conferencia relativas a los recursos financieros. UN 34 - وعلى الرغم من أن الرقم العالمي لتدفقات الموارد المحلية يمثل تقديرا تقريبيا يستند إلى بيانات ناقصة أحيانا وغير قابلة للمقارنة تماما، فإنه مع ذلك مفيد في إعطاء فكرة ما عن مدى التقدم الذي أحرزته البلدان النامية كمجموعة في بلوغ الأرقام المستهدفة للموارد المالية التي حددها المؤتمر.
    La Declaración del Milenio especifica los resultados y ha demostrado ser un instrumento útil para la movilización de la comunidad internacional en torno a un conjunto de objetivos y metas comunes. UN ويحدد إعلان الألفية النتائج ويبرهن على أنه صك مفيد من أجل حشد المجتمع الدولي حول مجموعة من الغايات والأهداف المشتركة.
    La celebración de consultas entre períodos de sesiones podría ser un instrumento útil para acelerar la labor del Comité ad hoc. UN والمشاورات التي تجري بين الدورات قد يتضح أنها وسيلة مفيدة في تشهيل عمل اللجنة المخصصة.
    El Secretario General cree que el mandato del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico sigue siendo válido y que el Centro puede ser un instrumento útil para promover un clima de cooperación favorable a la paz y el desarme en la región. UN يعتقد الأمين العام أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لا تزال صالحة، وأن المركز لا يزال يقوم بدور مفيد كأداة لتعزيز مناخ التعاون من أجل السلام ونزع السلاح في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more