La Comisión liberó los remolques de los lanzadores para ser utilizados en actividades no prohibidas. | UN | وأفرجت اللجنة عن مقطورات منصات اﻹطلاق من أجل استخدامها في أنشطة غير محظورة. |
vincular a los sectores susceptibles de ser utilizados en el lavado de activos u otras operaciones que permitan fortalecer la actividad terrorista; | UN | :: التركيز على القطاعات التي يمكن استخدامها في غسل الأموال أو غير ذلك من العمليات التي تساعد على تعزيز النشاط الإرهابي؛ |
La existencia de arsenales nucleares aumenta la posibilidad de que individuos o actores no-gubernamentales tengan acceso ilícitamente a materiales que puedan ser utilizados en ataques terroristas. | UN | ووجود الترسانات النووية يزيد من احتمال حصول أفراد أو أطراف غير حكومية بطريقة غير مشروعة على مواد يمكن استخدامها في هجمات إرهابية. |
Este grupo analizará la disponibilidad y accesibilidad de escenarios del clima y otros datos para ser utilizados en estudios y evaluaciones del impacto. | UN | وسيتعرض هذا الفريق لمدى توافر السيناريوهات المناخية وغيرها من البيانات وإمكانية الوصول إليها بغرض استعمالها في الدراسات والتقييمات لﻵثار المناخية. |
Los equipos, piezas, componentes, o el " equipo lógico " (software) " diseñados o modificados " pueden ser utilizados en otras aplicaciones. | UN | ويمكن للمعدات أو الأجزاء أو المكونات أو ' ' البرمجيات`` ' ' المصممة أو المعدلة`` أن تستخدم في تطبيقات أخرى. |
Además, se había creado un fondo para la compra de nuevos vehículos para ser utilizados en los traslados. | UN | وأنشئ باﻹضافة إلى ذلك صندوق لشراء مركبات جديدة لاستخدامها في عمليات الترحيل. |
Si se decide que el material es necesario, el Tribunal pide que esos documentos de la fiscalía que se han traducido se vuelvan a traducir antes de ser utilizados en los juicios. | UN | فإن ارتئي أن تلك المواد ستلزم، تطلب المحكمة ترجمة مواد الادعاء المترجمة بالفعل مرة أخرى قبل استخدامها في المحكمة. |
No obstante, México cuenta con un registro de instituciones que manejan agentes biológicos susceptibles de ser utilizados en actos terroristas. | UN | بيد أن المكسيك لديها سجل يشمل جميع المؤسسات التي تتعامل في عوامل بيولوجية يمكن استخدامها في أعمال إرهابية. |
El Comité también abordó la cuestión de un suministro previsto de artículos para ser utilizados en esa central nuclear. | UN | كما تناولت اللجنة مسألة اعتزام توريد أصناف من أجل استخدامها في تلك المحطة. |
Estos contratos se han adaptado para ser utilizados en el contexto de las Naciones Unidas y ofrecen mecanismos claros y flexibles para proyectos grandes o pequeños. | UN | وقد وضعت العقود لتلائم استخدامها في سياق الأمم المتحدة، وتقدم آليات واضحة ومرنة لتناسب المشاريع بمختلف أحجامها. |
Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y elementos de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares, coordinando esas medidas con otros miembros del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وتطبق نيوزيلندا ضوابط التصدير على المواد والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتي يمكن استخدامها في برنامج للأسلحة النووية، كما تقوم بتنسيق هذه التدابير مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موردي المواد النووية. |
:: Posibilitar el decomiso y la privación de instrumentos destinados a ser utilizados en delitos de corrupción. | UN | :: إتاحة مصادرة الأدوات المعتزم استخدامها في جرائم الفساد ونزع ملكيتها. |
Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y elementos de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares, coordinando esas medidas con otros miembros del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وتطبق نيوزيلندا ضوابط التصدير على المواد والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتي يمكن استخدامها في برنامج للأسلحة النووية، كما تقوم بتنسيق هذه التدابير مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موردي المواد النووية. |
Bulgaria tiene a su disposición equipos y conocimientos considerables que pueden ser utilizados en un futuro sistema de verificación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وقد توافر لدى بلغاريا قدر كبير من الخبرة وعــــدد كبيـــر من المعدات يمكن استخدامها في نظام التحقـــق المقبـــل لمعاهــــدة الحظر الشامل للتجارب. |
Por ejemplo, los plaguicidas que se pidieron en la tercera fase llegaron demasiado tarde para ser utilizados en la estación de la cosecha de 1998. | UN | فمبيدات اﻵفات التي طلبت في المرحلة الثالثة وصلت، على سبيل المثال، متأخرة جدا يتعذر معها استخدامها في موسم جني المحاصيل في عام ١٩٩٨. |
Esto exige no sólo voluntad política sino también instrumentos pertinentes, a saber: estadísticas desglosadas por género y objetivos e indicadores cuantificados que puedan ser utilizados en todos los países. | UN | وذلك يتطلب ليس مجرد إرادة سياسية قوية وإنما أيضا أدوات مناسبة، أي إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس، وأهداف ومؤشرات محددة كميا ويمكن استخدامها في أي بلد. |
También incluye formulaciones de plaguicidas demasiado peligrosos para ser utilizados en los países en desarrollo. | UN | كما تشمل صيغ تتعلق بمبيدات الآفات الشديدة الخطر التي تتجاوز خطورتها الحد الذي يمكن معه استعمالها في البلدان النامية. |
Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que puedan ser utilizados en un programa de armas nucleares. | UN | وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية. |
Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y mercancías de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares. | UN | وتطبق نيوزيلندا ضوابط على تصدير المواد والسلع المزدوجة الاستخدام التي يمكن استعمالها في برنامج للأسلحة النووية. |
Los equipos, piezas, componentes, o el " equipo lógico " (software) " diseñados o modificados " pueden ser utilizados en otras aplicaciones. | UN | ويمكن للمعدات أو الأجزاء أو المكونات أو ' ' البرمجيات`` ' ' المصممة أو المعدلة`` أن تستخدم في تطبيقات أخرى. |
Está en marcha una nueva iniciativa conjunta para elaborar materiales de capacitación destinados a ser utilizados en las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | ويجري تنفيذ مبادرة مشتركة جديدة ﻹعداد مواد تدريبية مصممة لاستخدامها في حالات ما بعد النزاع. |
Para ser utilizados en la solución de necesidades familiares, compra de artículos de alto valor, etc. | UN | القروض النقدية: للاستعمال في تدبير احتياجات اﻷسرة، وشراء البنود ذات القيمة المرتفعة، وما إلى ذلك؛ |
Las investigaciones del Grupo de Expertos demostraron que los artículos podían ser utilizados en las actividades nucleares prohibidas de la República Islámica del Irán, aunque también tenían otras aplicaciones industriales. | UN | 37 - وأظهرت تحقيقات الفريق أن هذه الأصناف يمكن أن تُستخدم في الأنشطة الإيرانية النووية المحظورة، لكن قد يكون لها أيضاً تطبيقات صناعية أخرى. |
Aunque en la actualidad no se conoce ningún uso intencional del alfa- y el beta-HCH, en algunos países éstos todavía se producen como subproductos de alto volumen de la fabricación del lindano, y pueden ser utilizados en algunos países (información del anexo F proporcionada por IPEN, 2008). | UN | وحتى على الرغم من أنه لا يوجد استخدام متعمد معروف حالياً لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، فإنهما ما زالا ينتجان بكميات كبيرة في بعض البلدان بوصفهما منتجين ثانويين في عملية إنتاج الليندين، وقد يكونان مستخدمين في بعض البلدان (معلومات المرفق واو المقدمة من الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة في 2008). |
El PNUD ha aprovechado la nueva modalidad de financiación intermediada para establecer mecanismos que puedan ser utilizados en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبنى البرنامج على صيغة التمويل العابر الجديدة لإنشاء آليات تمويل يمكن أن تستعمل في منظومة الأمم المتحدة عموما. |