"ser víctima de una violación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضحية لانتهاك
        
    • ضحية انتهاك
        
    • ضحية انتهاكات
        
    • ضحية للإخلال بأحكام
        
    • وقع ضحية ﻻنتهاك
        
    Afirma ser víctima de una violación de los artículos 6 y 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos Está representado por un abogado. UN ويدعي انه وقع ضحية لانتهاك المادتين ٦ و٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. ويمثله محامي.
    Alega ser víctima de una violación de los artículos 7, 9, 10 y 14 del Pacto por las autoridades de Jamaica. UN وهو يدعي أنه ضحية لانتهاك جامايكا للمواد ٧ و ٩ و ١٠ و ١٤ من العهد.
    Afirma ser víctima de una violación de los artículos 14 y 26 del Pacto, cometida por Irlanda. UN وهو يدعي أنه كان ضحية لانتهاك أيرلندا للمادتين ١٤ و ٢٦ من العهد.
    Afirma ser víctima de una violación de los párrafos 1 y 2 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos por parte de Trinidad y Tabago. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك ترينيداد وتوباغو للفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Afirma ser víctima de una violación de los artículos 14, 17 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cometida por los Países Bajos. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها ضحية انتهاك هولندا للمواد 14 و17 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Alega ser víctima de una violación de sus derechos humanos por Trinidad y Tabago. UN وهو يدﱠعي بأنه ضحية انتهاكات لحقوق اﻹنسان الخاصة به من جانب ترينيداد وتوباغو.
    El autor alega ser víctima de una violación de los artículos 6 y 7 y del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto por el hecho de que la pena de muerte se impone obligatoriamente a los casos de asesinato en Trinidad y Tabago. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية للإخلال بأحكام المادتين 6 و7 والفقرة 1 من المادة 14، بسبب الطابع الإلزامي لعقوبة الإعدام في جرائم القتل العمد في ترينيداد وتوباغو.
    Alega ser víctima de una violación de los artículos 7, 9, 10 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos por el Estado francés. UN وتدعي أنها وقعت ضحية لانتهاك فرنسا لحقوقها بموجب المواد 7 و9 و10 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Alega ser víctima de una violación de los artículos 7, 9 y 17 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاك المواد 7 و9 و17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Alega ser víctima de una violación de los artículos 7, 9 y 17 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاك المواد 7 و9 و17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.1 El autor afirma ser víctima de una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto, habida cuenta de su prolongada detención en el pabellón de los condenados a muerte. UN ٣-١ يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك المادتين ٧ و ١٠ من العهد نظرا لطول مدة حبسه انتظارا لتنفيذ حكم اﻹعدام.
    3.4 El autor denuncia además ser víctima de una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto. UN ٣-٤ يدعي مقدم البلاغ أيضا أنه ضحية لانتهاك المادتين ٧ و ١٠ من العهد.
    3.3 El autor afirma ser víctima de una violación de su derecho a manifestar su religión o sus convicciones. UN 3-3 ويؤكد صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك حقه في إظهار دينه أو معتقداته.
    3.3 El autor afirma ser víctima de una violación de su derecho a manifestar su religión o sus convicciones. UN 3-3 ويؤكد صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك حقه في إظهار دينه أو معتقداته.
    Afirma ser víctima de una violación de los artículos 14, 17 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cometida por los Países Bajos. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها ضحية انتهاك هولندا للمواد 14 و17 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3. De los hechos antes descritos se desprende que el autor afirma ser víctima de una violación de los artículos 14 y 17 del Pacto. 4.1. UN ٣- يتبين من الوقائع على نحو ما وصفت أعلاه أن مقدم البلاغ يدعي أنه ضحية انتهاك المادتين ٤١ و٧١ من العهد.
    3.1 El autor afirma ser víctima de una violación de los artículos 7 y 10 del Pacto, dado lo prolongado de su reclusión en el pabellón de los condenados a muerte. UN ٣-١ يقول مقدم البلاغ إنه ضحية انتهاك المادتين ٧ و ١٠ من العهد، نظرا لطول فترة احتجازه ضمن المنتظرين لﻹعدام.
    1. El autor de la comunicación es Lazar Kalaba, ciudadano australiano, quien afirma ser víctima de una violación de sus derechos humanos por Hungría. UN ١ - مقدم البلاغ هو لازار كالابا، مواطن استرالي يدعي بأنه ضحية انتهاك لحقوقه اﻹنسانية ارتكبتها هنغاريا.
    3. De los hechos antes descritos se desprende que el autor afirma ser víctima de una violación de los artículos 14 y 17 del Pacto. 4.1. UN ٣ - يتبين من الوقائع على نحو ما وصفت أعلاه أن مقدم البلاغ يدعي أنه ضحية انتهاك المادتين ٤١ و ٧١ من العهد.
    Alega ser víctima de una violación de sus derechos humanos por Trinidad y Tabago. UN وهو يدعي بأنه ضحية انتهاكات ترينيداد وتوباغو لحقوق اﻹنسان الخاصة به.
    El autor alega ser víctima de una violación de los artículos 6 y 7 y del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto por el hecho de que la pena de muerte se impone obligatoriamente a los casos de asesinato en Trinidad y Tabago. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية للإخلال بأحكام المادتين 6 و7 والفقرة 1 من المادة 14، بسبب الطابع الإلزامي لعقوبة الإعدام في جرائم القتل العمد في ترينيداد وتوباغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more