El mapa asignaba 51% del territorio a la Federación bosnio-croata y 49% a la entidad serbia de Bosnia. | UN | وخصصت الخريطة ٥١ في المائة للاتحاد البوسني الكرواتي و ٤٩ في المائة للكيان الصربي البوسني. |
Hasta la fecha, la parte serbia de Bosnia no ha cumplido con esta petición. | UN | على أن الجانب الصربي البوسني لم يمتثل بعد لهذا الطلب. |
Acoge también con beneplácito la decisión de asistir a esa reunión que, según se informa, han adoptado el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y la parte serbia de Bosnia. | UN | ويرحب أيضا بما أفيد عن قرار من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني بحضور ذلك الاجتماع. |
Pero, lo que es más importante, la resolución señala y, cuando procede, condena, con toda justicia, a la parte serbia de Bosnia por rehusarse a negociar dentro de un marco que tome como punto de partida la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina. | UN | واﻷهم من ذلك أن القرار يسجل ويدين بحق رفض صرب البوسنة التفاوض في إطار ينطلق من السلامة اﻹقليمية ﻷراضي البوسنة والهرسك. |
Puesto que comúnmente se entiende que " chetnik " se refiere a cualquier persona de nacionalidad serbia, y no sólo a los criminales de guerra, estas declaraciones causaron gran aprensión entre la población serbia de Bosnia en la zona de Sarajevo. | UN | وحيث أن من المفهوم عموما أن كلمة " Chetnik " تشير الى أي فرد يحمل الجنسية الصربية، لا الى مجرمي الحرب وحدهم، فإن هذه البيانات قد ولدت مخاوف شديدة لدى السكان الصرب البوسنيين بمنطقة سراييفو. |
Quisiera recordar a este respecto el compromiso contraído por las autoridades de Belgrado después del rechazo de la parte serbia de Bosnia al Plan de Paz el 6 de mayo pasado. | UN | وأود أن أذكﱢر، في هذا الصدد، بالتزام سلطات بلغراد بعد رفض الجانب الصربي في البوسنة في ٦ أيار/مايو بقبول خطة السلم. |
6. La parte del Gobierno de Bosnia y la parte serbia de Bosnia no firmaron el mapa durante la continuación de la serie, que terminó el 6 de marzo. | UN | ٦ - ولم يوقع جانب الحكومة البوسنية والجانب البوسني الصربي على الخريطة خلال الجولة المستأنفة التي انتهت في ٦ آذار/مارس. |
Condenamos a la parte serbia de Bosnia por rechazar el plan propuesto. | UN | وإننا ندين الطرف الصربي البوسني لرفضه قبول الخطة المقترحة. |
Recalcando la importancia de que la parte serbia de Bosnia participe en nuevos esfuerzos para llegar a un arreglo general negociado, | UN | وإذ يؤكد أهمية مشاركة الطرف الصربي البوسني في الجهود اﻷخرى من أجل تحقيق تسوية شاملة متفاوض عليها، |
Los Ministros expresaron su profundo pesar porque la delegación serbia de Bosnia no había aceptado la propuesta del Grupo de Contacto. | UN | وأعرب الوزراء عن أسفهم العميق لعدم قبول الوفد الصربي البوسني لاقتراح فريق الاتصال. |
Acoge también con beneplácito la decisión de asistir a esa reunión que, según se informa, han adoptado el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y la parte serbia de Bosnia. | UN | ويرحب أيضا بما أفيد عن قرار من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الصربي البوسني بحضور ذلك الاجتماع. |
El Consejo celebra la aceptación de esa propuesta por el Gobierno de Bosnia y hace un llamamiento a la parte serbia de Bosnia para que también la acepte. | UN | ويرحب المجلس بقبول الحكومة البوسنية لهذا الاقتراح ويدعو الطرف الصربي البوسني أيضا إلى القبول به. |
Recalcando la importancia de que la parte serbia de Bosnia participe en nuevos esfuerzos para llegar a un arreglo general negociado, | UN | وإذ يؤكد أهمية مشاركة الطرف الصربي البوسني في الجهود اﻷخرى من أجل تحقيق تسوية شاملة متفاوض عليها، |
A la vez, el Consejo expresaba su grave preocupación por el hecho de que la parte serbia de Bosnia se hubiese negado a aceptar el acuerdo en su totalidad. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء رفض الطرف الصربي البوسني قبول الخطة بالكامل. |
Recalcando la importancia de que la parte serbia de Bosnia participe en nuevos esfuerzos para llegar a un arreglo general negociado, | UN | " وإذ يؤكد أهمية مشاركة الطرف الصربي البوسني في الجهود اﻷخرى من أجل تحقيق تسوية شاملة عن طريق التفاوض، |
Por otro lado, la parte serbia de Bosnia sigue rechazando de manera desafiante el Plan de paz , y sigue sin cesar con su agresión contra la población civil de ese país. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يزال الطرف الصربي البوسني يرفض خطة السلام ويتحدى المجتمع الدولي ويواصل بلا هوادة عدوانه الجامح على السكان المدنيين فـي البوسنـة والهرسك. |
La comunidad serbia de Bosnia en particular estima que está sujeta a un trato especialmente discriminatorio y odioso y muchos serbios están deseando partir. | UN | ويرى صرب البوسنة بوجه خاص أنهم ضحية لمعاملة تمييزية ومؤذية بوجه خاص، ويتوق صربيون عديدون الى مغادرة البلد. |
Posteriormente, la policía serbia de Bosnia llegó al lugar, demasiado tarde para impedir la destrucción. | UN | وبعد ذلك كانت شرطة صرب البوسنة قد وصلت إلى مسرح الحادث، بعد فوات اﻷوان لمنع التدمير. |
Las tarjetas de identificación de la Federación entregadas a la policía serbia de Bosnia serán entregadas a la IPTF para su eliminación. | UN | وستُسلﱠم بطاقات هوية الاتحاد المسلﱠمة إلى شرطة صرب البوسنة إلى قوة الشرطة الدولية للتخلص نهائيا منها. |
En el sector septentrional de Bosnia y Herzegovina, prácticamente toda la población serbia de Bosnia en la zona de Odzak partió antes de la transferencia de control a las autoridades de la Federación. | UN | وفي شمال البوسنة والهرسك، قام كافة السكان الصرب البوسنيين تقريبا في منطقة أودزاك بالرحيل قبل انتقال المنطقة الى سيطرة السلطات الاتحادية. |
Le aseguramos que esta otra mitad de la comunidad serbia de Bosnia y Herzegovina es partidaria de la paz y de un arreglo político del conflicto, en tanto apoya una Bosnia y Herzegovina multinacional e integrada como Estado en que los musulmanes, los serbios y los croatas de Bosnia puedan vivir en condiciones de plena igualdad. | UN | ونؤكد لكم أن هذا النصف اﻵخر من المجتمع الصربي في البوسنة والهرسك يحبذ السلم والحل السياسي لهذا النزاع. وهو يؤيد البوسنة والهرسك المتكاملة والمتعددة الجنسيات بوصفها دولة يعيش فيها البوسنيون المسلمون والصرب والكروات على أساس المساواة التامة. |
Los países nórdicos apoyan la reciente decisión del Consejo de Seguridad de fortalecer las sanciones contra la parte serbia de Bosnia por su negativa a aceptar una solución territorial para Bosnia y Herzegovina. | UN | وبلدان الشمال اﻷوروبي تؤيد قرار مجلس اﻷمن اﻷخير بتشديد الجزاءات ضد الجانب البوسني الصربي لرفضه قبول تسوية إقليمية للبوسنة والهرسك. |
No se reconocen los denodados esfuerzos que realiza la República Federativa de Yugoslavia en el marco de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para lograr pronto un arreglo justo y pacífico de la crisis en Bosnia y Herzegovina, lo que es de interés vital para todos, incluso la comunidad serbia de Bosnia y Herzegovina. | UN | ولا يُعترف لجمهورية ليوغوسلافيا الاتحادية بالفضل لما تبذله من جهود جدية في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة للعمل على إيجاد تسوية سلمية وعادلة في وقت مبكر لﻷزمة في البوسنة والهرسك ، وهو شيء يخدم المصلحة الحيوية للجميع ، بما فيهم الطائفة الصربية في البوسنة والهرسك . |
Por otra parte, le dije a Tudjman que sin duda alguna la ciudad pertenecía a la parte serbia de Bosnia. | UN | ولكن من ناحية أخرى، أبلغت توديمان، بأن هذه المدينة تقع داخل الجزء الصربي من البوسنة بلا جدال. |