La lista no se transmite a las oficinas consulares, pero los Ministerios del Interior de la República de Serbia y la República de Montenegro hacen las comprobaciones correspondientes. | UN | ولا تزود المكاتب القنصلية بالقائمة، ولكن تتم عمليات الفحص في وزارتي الداخلية في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
El Comité agradecería recibir también un resumen de las disposiciones por las que se rige la relación entre la República de Serbia y la República de Montenegro. | UN | وتود اللجنة أيضا أن يقدم إليها موجز للأحكام المنظمة للعلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Su desaparición dio como resultado la redistribución de competencias entre los Estados miembros de la Unión de los Estados de Serbia y Montenegro, es decir, la República de Serbia y la República de Montenegro. | UN | ونتجت عن هذا الإلغاء إعادة توزيع للاختصاصات بين الدولتين العضوين في دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، أي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Después de la aprobación de la Carta Constitucional, la competencia en el ámbito de la legislación sobre justicia penal se ha transferido a los Estados miembros, es decir, a la República de Serbia y la República de Montenegro. | UN | بعد أن تم اعتماد الميثاق الدستوري، نُقلت الاختصاصات في ميدان التشريع الجنائي إلى الدولتين العضوين، أي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
La redefinición de la relación entre la República de Serbia y la República de Montenegro y la aprobación de la Carta Constitucional han afectado al procedimiento de aprobación de la Ley de asilo. | UN | لقد أثّرت إعادة تحديد العلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود واعتماد الميثاق الدستوري في إجراءات اعتماد قانون اللجوء. |
De la misma forma, dichos organismos imponen sanciones a quienes no cumplen las obligaciones de que se trata y se ocupan de hacer cumplir las leyes de la República de Serbia y la República de Montenegro en materia de control de aduanas, fronteras, controles sanitarios, veterinarios y de salud. | UN | كما أن الوكالات آنفة الذكر تفرض جزاءات ضد كل من يقصر عن أداء التزاماته وتقوم بإنفاذ قوانين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود المتعلقة بالضوابط الجمركية والحدودية والصحية والبيطرية. |
El Comité agradecería recibir una explicación detallada sobre los efectos de la Carta en lo que respecta a las obligaciones de la República de Serbia y la República de Montenegro en la aplicación de la resolución, especialmente en relación con las medidas de ejecución a que se hace referencia en los informes complementarios primero y segundo presentados al Comité por la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وتود اللجنة أن تحصل على توضيح تفصيلي بخصوص تأثير الميثاق على التزامات جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود فيما يتعلق بتنفيذ القرار ولا سيما تنفيذ التدابير المشار إليها في كل من التقريرين الأول والتكميلي المقدمين إلى اللجنة. |
3. Tras la disolución de la República Socialista Federal de Yugoslavia, marcada por conflictos, inestabilidad interna y una gran entrada de refugiados que dio lugar a una recesión económica y al empobrecimiento de la mayor parte de la población, en 1992 se creó la República Federal de Yugoslavia con dos unidades federadas: la República de Serbia y la República de Montenegro. | UN | 3- وبعد تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية الذي اتسم بالنزاعات وعدم الاستقرار الداخلي وبتدفقات كبيرة من اللاجئين مما أدى إلى انهيار اقتصادي وإفقار أوسع طبقات السكان، أنشئت جمهورية يوغوسلافيا في عام 1992 حيث تألفت من وحدتين اتحاديتين هما جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |