Patrimonio cultural serbio en Kosovo y Metohija | UN | التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا |
El patrimonio cultural serbio en Kosovo está hoy más seguro que nunca. | UN | إن التراث الثقافي الصربي في كوسوفو هو اليوم أكثر أمانا من أي وقت مضى. |
La baja tasa de retorno, la vulneración de los derechos humanos de las minorías y la destrucción del patrimonio cultural serbio en Kosovo eran objeto de preocupación. | UN | ومن الأمور المثيرة للقلق أيضا بـطء خطـى العودة وعـدم احترام حقوق الإنسان للأقليات وتدمير التراث الثقافي الصربي في كوسوفو. |
Según esa intervención, los problemas de Kosovo se iniciaron en 1999, cuando se puso término al dominio serbio en Kosovo. | UN | وأضاف أنه طبقا لهذا البيان فإن مشاكل كوسوفو تكون قد بدأت في عام 1999 على حين أن سيطرة الصرب في كوسوفو كانت قد انتهت. |
Visitó Maticane, lugar donde se había producido una matanza, y se reunió con un clérigo ortodoxo serbio en Kosovo Polje. | UN | وزارت المفوضة السامية موقع مذبحة في ماتيكان وتقابلت مع رجل دين من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو بوليي. |
7. Patrimonio cultural serbio en Kosovo y Metohija | UN | 7 - التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا |
El Consejo de Europa intenta transformar el mecanismo de cooperación derivado del memorando de entendimiento en un modelo permanente para un marco institucional dedicado a la protección del patrimonio cultural serbio en Kosovo y Metohija. | UN | ويحاول مجلس أوروبا توسيع نطاق آلية التعاون التي أعقبت مذكرة التفاهم لتصبح نموذجا دائما لإطار مؤسسي من أجل حماية التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا. |
De esa forma, apoya la exclusión de las instituciones serbias competentes del proceso de reconstrucción del patrimonio cultural serbio en Kosovo y Metohija. | UN | وبذلك يدعم مجلس أوروبا إقصاء المؤسسات الصربية المعنية بإعادة البناء والحفظ من عملية إعادة بناء التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا. |
7.1 Daños causados al patrimonio cultural serbio en Kosovo y Metohija | UN | 7-1 الأضرار التي لحقت بالتراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا |
7.2 Características específicas del patrimonio cultural serbio en Kosovo y Metohija | UN | 7-2 خصائص محددة من التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا |
Se han logrado algunos progresos en la concertación de acuerdos y la aplicación de soluciones en el ámbito de la protección del patrimonio cultural serbio en Kosovo. | UN | 16 - وقد أُحرز بعض التقدم في التوصل إلى اتفاق وتنفيذ بعض الحلول في مجال حماية التراث الثقافي الصربي في كوسوفو. |
La UNMIK siguió tratando de lograr soluciones duraderas para proteger el patrimonio cultural serbio en Kosovo. | UN | 9 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى التوصل إلى حلول دائمة بشأن حماية التراث الثقافي الصربي في كوسوفو. |
La UNMIK continuó sus esfuerzos encaminados a hallar soluciones duraderas para la protección del patrimonio cultural serbio en Kosovo. | UN | ومضت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في بذل جهودها للوصول إلى حلول دائمة لحماية التراث الثقافي الصربي في كوسوفو. |
Nuestra universidad tiene como fin primordial renovar el pensamiento serbio en Kosovo y Metohija. " | UN | والهدف النهائي لجامعتنا هو تجديد الفكر الصربي في كوسوفو وميتوهيا " . |
Teniendo en cuenta lo anterior, me dirijo a usted para pedirle que el Consejo de Seguridad tome medidas con la mayor urgencia para proteger los templos religiosos y culturales del pueblo serbio en Kosovo y Metohija, testamentos de su presencia e identidad en esas zonas, efectivamente y sin demora. | UN | واستنادا إلى ما تقدم، أكتب إليكم طالبا بأن يتخذ مجلس اﻷمن، في أسرع وقت ممكن، تدابير عاجلة لحماية اﻷماكن المقدسة الدينية والثقافية للشعب الصربي في كوسوفو وميتوهيا، التي تمثل الدليل المثبت لوجوده وهويته في تلك المناطق، وأن يتم ذلك على نحو فعال ودون تأخير. |
5.1 Se establecerá un Consejo de Aplicación y Supervisión, que se reunirá periódicamente, a fin de supervisar y facilitar la aplicación de las disposiciones de este Acuerdo relativas a la protección del patrimonio religioso y cultural serbio en Kosovo. | UN | 5-1 يُنشأ مجلس للتنفيذ والرصد ويجتمع بصورة منتظمة لرصد وتيسير تنفيذ أحكام هذه التسوية المتصلة بحماية التراث الديني والثقافي الصربي في كوسوفو. |
La Comisión de Ejecución de la Reconstrucción para los sitios del patrimonio ortodoxo serbio en Kosovo han demostrado ser un foro eficaz para la cooperación entre Belgrado y Pristina. | UN | 62 - وقد أثبتت لجنة تنفيذ أعمال التعمير لمواقع التراث الديني الأرثوذكسي الصربي في كوسوفو أنها منتدى فعال للتعاون بين بلغراد وبريشتينا. |
En 2003 comenzó en los países de los Balcanes el programa conjunto del Consejo de Europa y la Comisión de la Unión Europea sobre " Proyectos para la reconstrucción integrada: supervisión del patrimonio arquitectónico y arqueológico " , que incluye también el patrimonio cultural serbio en Kosovo y Metohija. | UN | وكان البرنامج المشترك لمجلس أوروبا ومفوضية الاتحاد الأوروبي المعنون " خطط المشاريع من أجل إعادة البناء والرصد المتكاملين للتراث المعماري والأثري " ، قد بدأ في بلدان البلقان عام 2003. ويضم هذا البرنامج أيضا التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا. |
Después se firmará prontamente un acuerdo militar y técnico en que se establecerán, entre otras cosas, otras modalidades, incluidas las funciones del personal yugoslavo y serbio en Kosovo: Retiro | UN | ثم يتعين إبرام اتفاق تقني - عسكري على وجه السرعــة يتضمـن، فـي جملة أمور، تحديد طرائق إضافية، تشمل أدوار ومهام اﻷفراد اليوغوسلافيين/الصرب في كوسوفو: |
Seguidamente se firmará prontamente un acuerdo militar y técnico en que se establecerán, entre otras cosas, otras modalidades, incluidas las funciones del personal yugoslavo y serbio en Kosovo: Retiro | UN | ثم يتعين إبرام اتفاق تقني - عسكري على وجه السرعــة يتضمـن، فـي جملة أمور، تحديد طرائق إضافية، تشمل أدوار ومهام اﻷفراد اليوغوسلافيين/الصرب في كوسوفو: |
Los periódicos en idioma serbio importados de Serbia a menudo contienen noticias engañosas sobre Kosovo y no puede decirse que sirvan adecuadamente los intereses de los lectores de idioma serbio en Kosovo (Comisionado Provisional de Prensa). | UN | والصحف الناطقة بالصربية والمستوردة من صربيا ذاتها كثيرا ما تتضمن تغطيات إخبارية مضللة بشأن كوسوفو، ولا يمكن القول إنها تخدم على نحو ملائم قراء اللغة الصربية في كوسوفو. |
Además de la acción armada dirigida contra Trepča, la KFOR ha llevado a cabo ataques vandálicos contra los únicos órganos subsistentes del idioma serbio en Kosovo y Metohija: la Radio " S " , en Zvečan, y el periódico Jedinstvo de Priština. | UN | وإلى جانب الإجراءات المسلحة ضد " تريبكا " ، قامت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو بغارات تخريبية على الجهازين الوحيدين الباقيين العاملين باللغة الصربية في كوسوفو وميتوهيا، ألا وهما إذاعة " إس " في زيفاشان وصحيفة جدينتسفو في بريشتينا. |