"serbios croatas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصرب الكرواتيين
        
    • الصرب الكروات
        
    • صرب كرواتيا
        
    • صربي كرواتي
        
    • الصرب الكرواتيون
        
    La Relatora Especial expresa su inquietud ante lo que parece ser una falta de auténtica voluntad del Gobierno para proteger el bienestar y garantizar la seguridad de los serbios croatas. UN والمقررة الخاصة قلقة إزاء ما يبدو وكأنه انعدام استعداد حقيقي من جانب الحكومة لحماية رفاه الصرب الكرواتيين وضمان أمنهم.
    Recordará usted que su Representante Especial, el Sr. Yasushi Akashi, ha ofrecido apoyar esta acción y que las Naciones Unidas faciliten logísticamente esta transferencia de serbios croatas a la República de Bosnia y Herzegovina, juntamente con soldados serbios armados. UN إنكم تذكرون أن ممثلكم الخاص، السيد ياسوشي أكاشي، قد قدم مساندة لهذا العمل ولاضطلاع اﻷمم المتحدة بالتيسير السوقي نقل الصرب الكرواتيين إلى جمهورية البوسنة والهرسك، إلى جانب الجنود الصرب المسلحين.
    Sin embargo, no todas las partes de Eslavonia occidental en que la población serbia local fue evacuada fueron ocupadas por fuerzas serbias, lo que dejó a muchos serbios croatas en la posición de personas desplazadas o refugiadas. UN غير أن القوات الصربية لم تحتل في نهاية المطاف جميع أجزاء غربي سلافونيا التي أجلي منها السكان الصرب المحليون، حيث بقى كثير من الصرب الكرواتيين مشردين أو لاجئين.
    La difícil situación que enfrentan los serbios croatas es agravada incluso más por el profundo estancamiento económico que sufre la región. UN وتفاقمت الحالة الصعبة التي يواجهها الصرب الكروات من جراء الركود الاقتصادي العميق في المنطقة.
    Los serbios croatas han tenido dificultades para obtener este documento. UN وقد تعذر على صرب كرواتيا الحصول على هذه الشهادات.
    Después de las ofensivas militares croatas de 1995 en los antiguos sectores Oeste, Norte y Sur, no menos de 200.000 serbios croatas huyeron a la República Federativa de Yugoslavia y a Bosnia y Herzegovina. UN ١٧ - فر إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبوسنة والهرسك ما يقارب ٢٠٠ ٠٠٠ صربي كرواتي في أعقاب الهجمات العسكرية الكرواتية في قطاعات الغرب والشمال والجنوب السابقة في عام ١٩٩٥.
    Las víctimas de la “depuración étnica”, la tragedia encubierta de los hombres y muchachos de Sebrenica y Zepa y el éxodo de los serbios croatas de sus hogares, todo esto nos provoca temor en cuanto al destino de los civiles. UN فضحايا التطهير العرقي ومأساة رجال وفتيان سريبرنيتسا وجيبا التي لم يكشف عنها بعد، ونزوح الصرب الكرواتيين من ديارهم القديمة كل هذا يثير المخاوف بالنسبة لمصير المدنيين.
    110. El derecho croata contiene otras disposiciones importantes acerca de los derechos de los serbios croatas y otras minorías. UN ٠١١ - ويتضمن القانون الكرواتي أحكاماً هامة أخرى تتعلق بحقوق الصرب الكرواتيين وغيرهم من اﻷقليات.
    La Relatora Especial ha sido informada de que en algunos lugares los procedimientos de solicitud de la ciudadanía y el reconocimiento de derechos se han desarrollado de manera eficiente, mientras que en otros las peticiones de los serbios croatas parecen haber quedado estancadas. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أن اجراءات طلبات الحصول على الجنسية والمزايا سارت في بعض المواقع بكفاءة، في حين يبدو أن طلبات أخرى من الصرب الكرواتيين قد توقفت.
    110. El derecho croata contiene otras disposiciones importantes acerca de los derechos de los serbios croatas y otras minorías. UN ٠١١- ويتضمن القانون الكرواتي أحكاماً هامة أخرى تتعلق بحقوق الصرب الكرواتيين وغيرهم من اﻷقليات.
    La Relatora Especial ha sido informada de que en algunos lugares los procedimientos de solicitud de la ciudadanía y el reconocimiento de derechos se han desarrollado de manera eficiente, mientras que en otros las peticiones de los serbios croatas parecen haber quedado estancadas. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أن اجراءات طلبات الحصول على الجنسية والاستحقاقات سارت في بعض المواقع بكفاءة في حين يبدو أن طلبات أخرى من الصرب الكرواتيين قد توقفت.
    52. La cuestión de las propiedades de los refugiados serbios croatas de los antiguos sectores que se consideran abandonadas sigue constituyendo un motivo de preocupación. UN ٢٥- وهناك قضية لا تزال تسبب القلق وهي مسألة ممتلكات اللاجئين الصرب الكرواتيين من القطاعين السابقين والتي تعتبر مهجورة.
    57. La nueva detención de varios serbios croatas preocupa mucho a la Relatora Especial, que tratará de seguir esa situación de cerca. UN ٧٥- وكان القبض على عدد من الصرب الكرواتيين مرة أخرى مصدر قلق عميق للمقررة الخاصة وسوف تسعى لرصد هذه الحالة عن كثب.
    Sin embargo, se han planteado preocupaciones acerca de la aplicación de la Ley de amnistía, habida cuenta de las reiteradas nuevas detenciones de presos serbios croatas, sólo unos días después de haber salido en libertad en virtud de la amnistía. UN ولكن ثارت دواعي للقلق من تطبيق قانون العفو نظراً لعدة حالات من القبض مرة أخرى على المحتجزين الصرب الكرواتيين بعد أيام فقط من اطلاق سراحهم بموجب أحكام العهد.
    C. Repatriación de refugiados serbios croatas 72 - 76 19 UN جيم - عودة اللاجئين الصرب الكرواتيين ٢٧ - ٦٧ ٨١
    C. Repatriación de refugiados serbios croatas UN جيم- عودة اللاجئين الصرب الكرواتيين
    Este desequilibrio tiene muchas causas manifiestas, pero una de las principales, según los observadores internacionales, es la persistente hostilidad de las autoridades croatas locales y los residentes al regreso de los serbios croatas. UN ولهذا الاختلال أسباب عديدة جلية، غير أن أهمها، استنادا لما ذكره المراقبون الدوليون، هو بكل بساطة العداء المستمر الذي تبديه السلطات الكرواتية المحلية والمقيمون الكروات لعودة الصرب الكروات.
    IV. REGRESO DE PERSONAS DESPLAZADAS Y REFUGIADOS serbios croatas UN رابعا - عودة اللاجئين والمشردين الصرب الكروات
    Cabe preguntarse legítimamente si los serbios croatas de la región podrán restablecer las condiciones de una vida normal en un futuro próximo. UN وهناك تساؤلا مشروعا يثار فيما يتعلق بما إذا كان الصرب الكروات في المنطقة سيتمكنون من إعادة ظروف الحياة الطبيعية في المستقبل القريب.
    Muchos serbios croatas que han regresado a Croacia se han juntado con familiares en zonas del país no comprendidas en los anteriores sectores. UN ولحق العديد من صرب كرواتيا الذين عادوا إلى كرواتيا بأقارب لهم في مناطق من البلد تقع خارج القطاعات السابقة.
    50. Según la Oficina Croata de Personas Desplazadas y Refugiados (OPDR), al 12 de octubre de 1996 han recibido permiso para volver al país 12.000 refugiados serbios croatas, casi siempre conforme al criterio de la reunión de familias o con pruebas de ciudadanía. UN ٠٥- قال المكتب الكرواتي للمشردين واللاجئين أن حوالي ٠٠٠ ٢١ صربي كرواتي سُمح لهم بالعودة إلى البلد حتى ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ ومعظمهم على أساس لم شمل اﻷسر أو بعد اثبات الجنسية.
    Los serbios croatas presentaron el acuerdo a su " Asamblea " , que se reunió el sábado 19 de noviembre, pero pidieron algunas nuevas enmiendas, que los Copresidentes estimaron que descartaban nuevas negociaciones en esas circunstancias. UN وعرضه الصرب الكرواتيون على " جمعيتهم " ، التي اجتمعت يوم السبت، ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر، لكنهم طلبوا إدخال تعديلات أخرى رأى الرئيسان المشاركان أنها تحول دون مواصلة المفاوضات في تلك الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more