"serbios de kosovo" - Translation from Spanish to Arabic

    • صرب كوسوفو
        
    • لصرب كوسوفو
        
    • الصربية في كوسوفو
        
    • الصرب الكوسوفيين
        
    • صرب من كوسوفو
        
    • الصرب في كوسوفو
        
    • الصرب من كوسوفو
        
    • صرب الكوسوفو
        
    • من الكوسوفيين الصرب
        
    • بصرب كوسوفو
        
    • صربي من كوسوفو
        
    • صرف كوسوفو
        
    • صرب كوسوفار
        
    • صربي كوسوفي
        
    • لألبان كوسوفو
        
    En Pristina, una numerosa muchedumbre atacó a tres ancianos serbios de Kosovo. UN وفي بريشتينا، هاجم جمهور كبير ثلاثة من صرب كوسوفو المسنين.
    Estos ataques, casi exclusivamente contra serbios de Kosovo, parecen ser orquestados y han tenido un efecto intranquilizador en la confianza de los serbios de Kosovo. UN وتكاد لا تستهدف هذه الهجمات سوى صرب كوسوفو على وجه الحصر، وهي أعمال تركت أثرا زعزع ثقتهم ويبدو أنها أعمال مدبرة.
    Los representantes de los serbios de Kosovo no participaron en la reunión más reciente del Consejo de Transferencia. UN ولم يشارك ممثلو صرب كوسوفو في ذلك الاجتماع الذي عقده مؤخرا جداً مجلس نقل السلطات.
    Considerando que no hay representantes jurídicos de los serbios de Kosovo y Metohija en ese Consejo, éste no puede representar los intereses de la población serbia. UN وحيث أنه لا يوجد أي ممثلين قانونيين لصرب كوسوفو وميتوهيا في المجلس، فإنه لا يمكن أن يمثل مصالح السكان العرب.
    En la actualidad están recibiendo formación 195 cadetes, de los que 63 son serbios de Kosovo. UN ويوجد حاليا 195 شرطية متدربة من بينهن 63 من الطائفة الصربية في كوسوفو.
    Actualmente cuenta con 3.029 miembros activos, de los que 131 no son albaneses de Kosovo y, de éstos, 31 son serbios de Kosovo. UN ويبلغ حجم العضوية النشطة الحالية 029 3 فردا منهم 131 من غير ألبان كوسوفو من بينهم 31 من صرب كوسوفو.
    Los serbios de Kosovo y Belgrado deben reconocer también esas iniciativas y participar activamente en un proceso de reconciliación. UN ويتعين على صرب كوسوفو وعلى بلغراد أيضا الاعتراف بهذه المبادرات وأداء دور نشط في عملية المصالحة.
    Desde 2000, el número total de integrantes de minorías que han regresado se estima en 14.648, el 45% de ellos serbios de Kosovo. UN فمنذ عام 2000، يُقدر مجموع عدد العائدين من الأقليات بـ 648 14 شخصا، 45 في المائة منهم من صرب كوسوفو.
    Estas circunstancias han distanciado a los serbios de Kosovo de las instituciones locales y han reforzado las estructuras paralelas. UN وقد أضعفت تلك الخطوات الصلة بين صرب كوسوفو والمؤسسات المحلية وعززت في نفس الوقت الهياكل الموازية.
    La intimidación dentro de la propia comunidad serbia sigue siendo un obstáculo para el reclutamiento y la retención de serbios de Kosovo. UN ولا تزال العقبة الماثلة أمام تعيين صرب كوسوفو والإبقاء عليهم تتمثل في تخويفهم من جانب طائفة صرب كوسوفو ذاتها.
    Al mismo tiempo, los serbios de Kosovo tienen que participar activamente en las instituciones. UN ويحتاج صرب كوسوفو في الوقت نفسه، إلى المشاركة الفعالة في مؤسسات كوسوفو.
    De un total de 2.914 miembros en activo, el 6,8% pertenece a comunidades minoritarias, de los cuales el 1,4% son serbios de Kosovo. UN فمن بين 914 2 عضوا نشطا، تبلغ نسبة المنتمين للأقليات 6.8 في المائة، منهم 1.4 في المائة من صرب كوسوفو.
    La evaluación de mi Representante Especial es que esos incidentes influyeron mucho en la baja participación de los serbios de Kosovo en las votaciones. UN وفي رأي ممثلي الخاص، فقد كان لهذه الحوادث دور رئيسي في تدني نسبة عدد الذين أدلوا بأصواتهم من صرب كوسوفو.
    Aproximadamente 10.000 serbios de Kosovo se congregaron en Mitrovica para protestar contra la independencia. UN وتجمع نحو 000 10 من صرب كوسوفو في متروفيتشا للاحتجاج على الاستقلال.
    Posteriormente, 10 serbios de Kosovo se dirigieron a ese lugar e incendiaron el heno. UN وبعد ذلك دخل 10 من صرب كوسوفو الحقل وأضرموا النار في الحشائش.
    A raíz de ello, dos soldados de la KFOR y cinco serbios de Kosovo sufrieron heridas de bala. UN ونتيجة لذلك، أصيب جنديان من القوة الدولية وخمسة من صرب كوسوفو بجراح جراء طلقات نارية.
    Paralelamente, el Comité Mixto de Seguridad ha seguido celebrando las reuniones semanales previstas, en las que participan los serbios de Kosovo. UN وفي الوقت نفسه، فإن لجنة اﻷمن المشتركة قد حافظت على مواعيدها المنتظمة في عقد اجتماعات أسبوعية مع اشتراك صرب كوسوفو.
    La mayoría eran entidades de comunidades minoritarias de Kosovo, incluidas 30 de serbios de Kosovo. UN وأغلبية من هؤلاء تنتمي إلى أقليات كوسوفو، بما في ذلك 30 كيانا سياسيا لصرب كوسوفو.
    Los serbios de Kosovo no habían tenido oportunidad de beneficiarse de la etapa de asistencia humanitaria internacional, que estaba llegando a su fin. UN ولم تتح الفرصة لصرب كوسوفو للإفادة من مرحلة تقديم المساعدة الإنسانية الدولية، التي بلغت الآن مرحلتها النهائية.
    La suspensión del servicio de los agentes serbios de Kosovo del Servicio de Policía de Kosovo también ha afectado el funcionamiento de las subcomisarías en las zonas de los serbios de Kosovo. UN كما أثر إيقاف أفراد الشرطة من صرب كوسوفو عن الخدمة على سير أعمال المراكز الفرعية في المناطق الصربية في كوسوفو.
    Los miembros serbios de Kosovo siguen sufriendo la presión de sus propias comunidades para que no participen en el Cuerpo. UN وما زال أفراد الفيلق من الصرب الكوسوفيين يتعرضون لضغط من طوائفهم يحضهم على عدم المشاركة في الفيلق.
    También se ha informado de varios incidentes en Lipljan y Koretin de apedreamientos a serbios de Kosovo o a sus vehículos. UN وتحدثت أيضا التقارير عن عدد من الحوادث التي وقعت في ليبليان وكوريتين تعرض فيها صرب من كوسوفو ومركباتهم إلى الرمي بالحجارة.
    Se ha producido un nuevo desplazamiento de civiles serbios de Kosovo como resultado del conflicto en esa provincia. UN وقد حدثت عمليات تشريد جديدة للمدنيين الصرب في كوسوفو نتيجة للصراع في ذلك اﻹقليم.
    A su juicio, la presencia internacional sobre el terreno debía procurar evitar un éxodo de serbios de Kosovo. UN وكان من رأيه كذلك أن الوجود الدولي في الميدان ينبغي أن يهدف إلى منع هجرة الصرب من كوسوفو.
    Sin embargo, las víctimas son los serbios de Kosovo que anhelan participar en este momento decisivo. UN ولكن الضحايا هم صرب الكوسوفو الذين يتوقون إلى المشاركة في هذه المرحلة الحاسمة.
    En el norte de Mitrovica, la UNMIK creó una Junta Consultiva de ocho miembros, formada por seis serbios de Kosovo, un albanés de Kosovo y un bosnio. UN وفي شمال متروفيتشا، عينت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مجلسا استشاريا من ثمانية أعضاء مكونا من ستة من الكوسوفيين الصرب وكوسوفي ألباني واحد وبوشناق واحد.
    El índice de participación, en promedio, fue decepcionantemente bajo, en particular en lo que atañe a los serbios de Kosovo. UN وكانت مستويات المشاركة مخيبة للآمال في المتوسط ولا سيما فيما يتعلق بصرب كوسوفو.
    Después de que la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) clausuró la planta meta-lúrgica Zvecan cercana a Mitrovica, entre 100 y 3.000 serbios de Kosovo realizaron manifestaciones perió-dicas fuera de la planta. UN وفي أعقاب قيام بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بإغلاق مصنع زفيتشان لصهر المعادن بالقرب من متروفيتشا، نظم 100 إلى 000 3 صربي من كوسوفو مظاهرات منتظمة خارج المصنع.
    serbios de Kosovo UN صرف كوسوفو
    Más tarde, serbios de Kosovo bloquearon la carretera de Popovce para impedir el reasentamiento de albaneses de Kosovo desplazados que venían de Gornje Bitina. UN وقام صرب كوسوفار بعد ذلك بسد طريق بوبوفيتشي لمنع إعادة استيطان ألبانيين مشردين من كوسوفار كانوا قد جاءوا من غورنيه بيتلانا.
    Al parecer hay alrededor de 170.000 desplazados serbios de Kosovo dentro de la República Federativa de Yugoslavia. UN وأبلغ عن وجود نحو 000 170 صربي كوسوفي مشرد داخليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El Presidente de la Asamblea Municipal visitó dos aldeas de serbios de Kosovo en Vucitrn y otra en Srbica. UN وفي فوشيترن زار رئيس جمعية البلدية القرية لألبان كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more