En consecuencia, se debería prestar particular atención, con supervisión internacional, a las condiciones de trabajo de los oficiales de policía serbokosovares en su lugar de empleo. | UN | وبناء على ذلك، سيولى اهتمام خاص تحت الإشراف الدولي لظروف عمل ضباط الشرطة من صرب كوسوفو في الأماكن التي سيوظّفون بها. |
Con el fin de prevenir que escalara la tensión, tanto las autoridades locales de Kosovo como los representantes serbokosovares en Mitrovica solicitaron el apoyo de la KFOR. | UN | ولمنع حدوث المزيد من التصعيد في حالة التوتر، وجهت سلطات كوسوفو المحلية وممثلو صرب كوسوفو في ميتروفيتشا طلبا للحصول على دعم من القوة. |
Los dirigentes serbios se han comprometido a dar su firme apoyo a la participación de los serbokosovares en las próximas elecciones y han venido desempeñando un papel activo en ese sentido. | UN | وتلتزم القيادة الصربية بتقديم دعمها القوي لمشاركة صرب كوسوفو في الانتخابات المقبلة وتضطلع بدور نشط في هذا الصدد. |
Quiero señalar también que el Presidente serbio indicó claramente que Belgrado, pese al hecho de que no apoyaba la participación de los serbokosovares en las elecciones, no estigmatizaría a los serbokosovares que decidieran participar en ellas. | UN | وألاحظ أيضا أن رئيس صربيا أوضح أن بلغراد، ولئن كانت لا تؤيد اشتراك صرب كوسوفو في الانتخابات، لن تَصِم صرب كوسوفو الذين اختاروا المشاركة فيها. |
El 15 de octubre, a raíz de una discusión entre dos grupos de jóvenes albanokosovares y serbokosovares en el puente principal de Mitrovica, uno o varios desconocidos robaron la bandera de Serbia de un edificio municipal patrocinado por Belgrado situado en la zona norte de la ciudad. | UN | 26 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، وعلى أثر وقوع خلاف بين مجموعتين من شباب ألبان كوسوفو وشباب صرب كوسوفو على الجسر الرئيسي في ميتروفيتشا، سرق مجهول العَلم الصربي من مبنى للبلدية تحت رعاية بلغراد، يقع في الجزء الشمالي من البلدة. |
No obstante, está ganando cierto terreno la integración de los serbokosovares en las instituciones de Kosovo a nivel central y municipal. | UN | 43 - ومع ذلك، تحرز عملية إدماج صرب كوسوفو في مؤسسات كوسوفو على الصعيد المركزي وصعيد البلديات بعض التقدم. |
En la mayoría de los municipios de población predominantemente serbokosovar recientemente creados, algunos empleados serbokosovares en los sectores de la educación y la salud han manifestado su interés en firmar contratos de trabajo con las autoridades de Kosovo. | UN | ففي معظم البلديات المنشأة حديثا التي ينحدر غالبية سكانها من صرب كوسوفو، أبدى بعض الموظفين من صرب كوسوفو في قطاعي التعليم والصحة اهتماما بإبرام عقود عمل مع سلطات كوسوفو. |
El 28 de noviembre de 2011, con arreglo a su mandato, la KFOR inició una operación para retirar una barricada levantada por manifestantes serbokosovares en el municipio de Zubin Potok, en la zona septentrional de Kosovo. | UN | 7 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، شرعت قوة كوسوفو وفقا لولايتها في عملية لإزالة حاجز طرقي نصبه المتظاهرون من صرب كوسوفو في بلدية زوبين بوتوك، في الجزء الشمالي من كوسوفو. |
El Centro para la Paz y la Tolerancia es una organización no gubernamental serbokosovar que promueve la participación de los serbokosovares en la vida política y social de Kosovo, y trabaja desde una comisaría de la Policía de Kosovo. | UN | والمركز هو منظمة غير حكومية لصرب كوسوفو تشجع على مشاركة صرب كوسوفو في الحياة السياسية والاجتماعية في كوسوفو، وتعمل انطلاقا من مركز يعود لشرطة كوسوفو. |
En particular, se referían a la elaboración de material de inscripción y votación, el registro de votantes de fuera de Kosovo y la representación de los serbokosovares en la Comisión Electoral Central de Kosovo. | UN | وكانت هذه التحديات تتعلق، على وجه الخصوص، بتصميم مواد التسجيل والتصويت، وتسجيل الناخبين الموجودين خارج كوسوفو، وتمثيل صرب كوسوفو في لجنة الانتخابات المركزية لكوسوفو. |
El Ministerio de Comunidades y Regresos está ejecutando siete proyectos de regreso organizado destinados a 181 familias de serbokosovares en Vushtrri/Vučitrn, Prizren, Klinë/Klina, Istog/Istok, Novobërdë/Novo Brdo y Pristina. | UN | 34 - تقوم وزارة شؤون الطوائف والعودة بتنفيذ سبعة مشاريع منظمة للعودة، تهدف إلى عودة 181 أسرة من صرب كوسوفو في بلديات فوشتري، وبريزران، وكليني، وإستوغ، ونوفوبردي، وبريشتينا. |
El 22 de julio, el Coordinador del Gobierno de Serbia para el distrito de Mitrovica, en una intervención ante 700 serbokosovares en Mitrovica Norte, declaró que " la lucha por Kosovo continuará " antes de pedir a la multitud que se dispersara de forma pacífica. | UN | وفي 22 تموز/يوليه، خطب منسّق الحكومة الصربية لمقاطعة ميتروفيتشا في 700 من صرب كوسوفو في شمال ميتروفيتشا وأعلن أنّ " النضال من أجل كوسوفو سيستمر " ، قبل أن يطلب إلى ذلك الحشد أن يتفرّق سلمياً. |
En Pejë/Peć, el alcalde mantuvo reuniones con serbokosovares en Gorazhdevc/Goraΐždevac y, según se dijo, les ofreció posiciones municipales importantes a condición de que participaran en las elecciones. | UN | وفي بييه/بيتش، أجرى رئيس البلدية لقاءات مع صرب كوسوفو في غوراجديفتش/غوراجديفاتش عارضا عليهم مناصب بلدية عليا شريطة مشاركتهم في الانتخابات. |
En Rahovec/Orahovac, en que la participación de los serbokosovares en las elecciones locales del 15 de noviembre ha sido relativamente importante, el vicealcalde de las comunidades y el jefe de la oficina de la comunidad municipal mantuvieron varias reuniones separadas con serbokosovares. | UN | ففي راهوفيتش/أورهافاتش، حيث كانت مشاركة صرب كوسوفو في الانتخابات المحلية التي جرت في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، كبيرة نسبيا، عقد نائب رئيس البلدية لشؤون الطوائف رئيس مكتب شؤون طوائف البلدية عدة اجتماعات منفصلة مع صرب كوسوفو. |
El 14 de septiembre, un albanokosovar fue apaleado y herido por un grupo de serbokosovares en la zona de la " Pequeña Bosnia " de Mitrovica Norte. | UN | 11 - وفي 14 أيلول/سبتمبر، ضُـرب فرد من ألبان كوسوفو وأُصيب على أيدي مجموعة من صرب كوسوفو في منطقة " البوسنة الصغرى " الواقعة في شمال متروفيتشا. |
El 22 de julio de 2010, la Corte Internacional de Justicia emitió su opinión consultiva, que suscitó las protestas de unos 700 serbokosovares en Mitrovica Norte. | UN | 7 - وفي 22 تموز/يوليه 2010، أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها. واحتج نحو 700 من صرب كوسوفو في شمال ميتروفيتشا كرد فعل على الفتوى. |
Sin embargo, la participación de los serbokosovares en el censo seguía siendo polémica y, si bien los serbokosovares vinculados con las autoridades de Kosovo están participando, no está aún claro cuál ha sido el alcance general de la participación de los serbokosovares al sur del río Ibar. | UN | بيد أن مشاركة صرب كوسوفو في ذلك التعداد ظلت مسألة مثيرة للخلاف، ولئن كان صرب كوسوفو المنضوين تحت لواء سلطات كوسوفو يشاركون فيه، فإن درجة مشاركة صرب كوسوفو في جنوب نهر إيبار عموما لا يزال الغموض يكتنفها. |
El 11 de octubre se arrojaron diversos artefactos explosivos y granadas de mano contra casas de serbokosovares en Kosovo Polje, en la zona de la Brigada Multinacional (Centro) y en Kamenica, en la zona de la Brigada Multinacional (Este). | UN | وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، ألقي عدد من الأجهزة المتفجرة والقنابل اليدوية على منازل صرب كوسوفو في كوسوفو بوليي (اللواء المتعدد الجنسيات (الوسط)) وكامينتشا (اللواء المتعدد الجنسيات (الشرق)). |
Sólo hay cuatro representantes serbokosovares en diversas comisiones municipales y sólo siete serbokosovares son directores de las oficinas comunitarias municipales de Gjilan/Gnjilane, Kamenicë/Kamenica, Graçanicë/Gračanica, Klinë/Klina, Rahovec/Orahovac, Lipjan/Lipljan y Obiliq/Obilić. | UN | ولا يوجد سوى أربعة من ممثلي صرب كوسوفو في لجان البلديات المختلفة، ويشغل سبعة منهم فقط مناصب رئاسية في مكاتب شؤون الطوائف في بلديات كل من غييلان/غنيلان، وكامينيتش/كامينيتشا، وغراتسانيتشي/غراتسانيتشا، وكليني/كلينا، وراهوفيتش/أوراهوفاتش، وليبيان/لبلياني، وأوبيليك/أوبيليتش. |
El Ministerio para las Comunidades y el Retorno está poniendo en práctica seis proyectos organizados para el retorno de 143 familias serbokosovares en los municipios de Vushtrri/Vučitrn, Prizren, Klinë/Klina, Istog/Istok, Novoberde/Novo Brdo y Pristina. | UN | 32 - وتقوم وزارة شؤون الطوائف والعائدين بتنفيذ ستة مشاريع للعودة المنظمة تستهدف عودة 143 أسرةً من صرب كوسوفو في بلديات كل من فوشتري/فوشيترن وبريزرن وكليني/كلينا وإيستوج/إيستوك ونوفوبيردي/نوفو بردو وبريشتينا. |
Se denunciaron los siguientes incidentes: el 26 de julio, un albanokosovar fue agredido por un grupo de serbokosovares en el lado norte del puente principal de Mitrovica; el 5 de agosto, jóvenes albanokosovares y serbokosovares se lanzaron piedras de un lado a otro del puente; y el 9 de agosto, tres serbokosovares atacaron a tres albanokosovares en Mitrovica Norte. | UN | وأفيد عن وقوع حوادث في 26 تموز/يوليه، عندما اعتدت مجموعة من صرب كوسوفو على أحد ألبان كوسوفو في الجانب الشمالي من الجسر الرئيسي في ميتروفيتشا؛ وفي 5 آب/أغسطس أيضا، عندما تراشق شباب من ألبان كوسوفو وشباب من صرب كوسوفو بالحجارة عبر الجسر المذكور؛ وفي 9 آب/أغسطس، عندما هاجم ثلاثة أشخاص من صرب كوسوفو ثلاثة آخرين من ألبان كوسوفو في شمال ميتروفيتشا. |