"sergei ordzhonikidze" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيرجي أوردجونيكيدزه
        
    • سيرغي أوردزونيكيدزه
        
    • سيرجي أوردزونيكيدزي
        
    • سيرغي أوردجونيكيدزه
        
    • سيرجي أوردزونيكيدزه
        
    • سيرغي أوردزهونيكيدزي
        
    • سيرغي أوردجونيكيدزي
        
    • سرجي أوردزونيكيدز
        
    • سرغي أرجنيكيدزه
        
    • سيرجي اوردجونيكيدزه
        
    • سيرغي أوردجونيكدزي
        
    • سرغَي أوردجونيكيدزِه
        
    • سيرجي أودزهونيكيدزي
        
    • سيرغي أوردونيكيدز
        
    • أوردزونيكيزي
        
    Doy ahora la palabra al Secretario General de la Conferencia de Desarme y Representante Personal del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Sergei Ordzhonikidze. UN والآن أعطي الكلمة للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، السيد سيرجي أوردجونيكيدزه.
    El señor Sergei Ordzhonikidze, el señor Tim Caughley y sus colegas han hecho mucho para facilitar los notables progresos de la Conferencia. UN فقد قام السيد سيرجي أوردجونيكيدزه والسيد تيم كويلي وزملاؤهما بالكثير لتيسير التقدم الملحوظ الذي أحرزه المؤتمر.
    El Sr. Sergei Ordzhonikidze se ha desempeñado durante casi nueve años como Secretario General de la Conferencia de Desarme. UN وقد عمل السيد سيرغي أوردزونيكيدزه لفترة تسع سنوات تقريباً كأمين عام للمؤتمر.
    Ahora tengo el privilegio de dar la palabra al Secretario General de la Conferencia de Desarme, Sr. Sergei Ordzhonikidze. UN يشرفني أن أعطي الكلمة الآن للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرغي أوردزونيكيدزه.
    También deseo felicitar al señor Sergei Ordzhonikidze con motivo de su nombramiento como Secretario General de la Conferencia. UN وأتقدم, أيضاً, بالتهاني إلى السيد سيرجي أوردزونيكيدزي لتعيينه أميناً عاماً للمؤتمر.
    Merecen un reconocimiento especial el custodio de nuestras actuaciones, el Secretario General de la Conferencia de Desarme, Sr. Sergei Ordzhonikidze, y su personal. UN وأتوجه بكلمة شكر خاصة إلى القيِّم على مداولاتنا، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرغي أوردجونيكيدزه وموظفيه.
    También doy las gracias a la Secretaría, al Embajador Sergei Ordzhonikidze y a Enrique Román-Morey, Jerzy Zaleski, Valère Mantels y a sus colaboradores quienes han pasado horas interminables brindando orientación y asesoramiento. UN وأشكر كذلك الأمانة والسفير سيرجي أوردزونيكيدزه وإنريكي رومان - موري وجيرزي زاليسكي وفالير مانتيل ومعاونيهم الذين أمضوا ساعات طوال في تقديم الإرشاد والمشورة.
    A continuación, cedo la palabra al Secretario General de la Conferencia y Representante Personal del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Sergei Ordzhonikidze. UN وأعطي الآن الكلمة للسيد سيرغي أوردزهونيكيدزي الأمين العام للمؤتمر والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة.
    Tiene ahora la palabra el Secretario General de la Conferencia, Sr. Sergei Ordzhonikidze. UN وأُعطي الكلمة الآن للأمين العام للمؤتمر، السيد سيرجي أوردجونيكيدزه.
    También deseo dar las gracias al Secretario General, Sr. Sergei Ordzhonikidze, al Secretario General Adjunto, Sr. Tim Caughley, y al conjunto de Miembros de la Secretaría de la Conferencia por su eficaz colaboración. UN وأود أيضاً أن أشكر السيد سيرجي أوردجونيكيدزه الأمين العام للمؤتمر، والسيد تيم كوفلي، نائب الأمين العام للمؤتمر، وجميع أعضاء أمانة المؤتمر على دعمهم الفعال.
    La Conferencia de Desarme logró buenos resultados el año pasado gracias a la cooperación entre las seis Presidencias, gracias a los Miembros de la Conferencia, que dieron muestras de flexibilidad, a los esfuerzos del Secretario General de la Conferencia, Embajador Sergei Ordzhonikidze y al talento organizativo de la Secretaría. UN السيد الرئيس، لقد حقق المؤتمر إنجازات طيبة في العام الماضي والفضل يعود إلى تعاون الرئاسات الستة وإلى أعضاء المؤتمر ومرونتهم وإلى جهود الأمين العام السفير سيرجي أوردجونيكيدزه وإلى دقة تنظيم الأمانة.
    Me gustaría expresar mi más sincero agradecimiento al Sr. Sergei Ordzhonikidze, Secretario General de la Conferencia, y a la secretaría de la Conferencia por sus incesantes esfuerzos, que han permitido que nuestra labor se haya desarrollado sin complicaciones. UN وأعرب عن شكري الكبير للأمين العام للمؤتمر السيد سيرغي أوردزونيكيدزه ولأمانة المؤتمر على جهودها التي لا تكل وعلى نجاحها في ضمان السير السلس لأعمالنا.
    5. La conferencia fue inaugurada por el Sr. Sergei Ordzhonikidze, quien pronunció observaciones y saludó la oportunidad de participar en otra conferencia del UNIDIR. UN 5- افتُتح المؤتمر بملاحظات أبداها السيد سيرغي أوردزونيكيدزه.
    También quiero dar las gracias al Sr. Sergei Ordzhonikidze, nuestro Director General, por su profesionalidad, y a su equipo por su trabajo tan sumamente profesional. UN وأود أيضاً أن أعرب عن شكري لمديرنا العام السيد سيرغي أوردزونيكيدزه على روحه المهنية، وأشكر أعضاء فريقه على نهجهم الذي ينم عن مستوى عال من الاحتراف.
    Deseo expresar también mi gratitud al Secretario General de la Conferencia y Representante Personal entre nosotros del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Sergei Ordzhonikidze. UN وأود أن أعرب عن شكري أيضاً للأمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، في وسطنا، السيد سيرجي أوردزونيكيدزي.
    Quisiera también valerme de esta oportunidad para agradecer al Sr. Sergei Ordzhonikidze, Secretario General de la Conferencia, al Sr. Enrique Román Moray, Vicesecretario General, y a la Secretaría la inestimable asistencia que han proporcionado a la labor de la Conferencia. UN كما أود أن أغتنم هذه المناسبة لأتوجه بالشكر إلى السيد " سيرجي أوردزونيكيدزي " ، الأمين العام للمؤتمر، والسيد إنريكي رومان موراي، نائب الأمين العام، والأمانة لما قدموه من مساعدة جـمّة لعمل المؤتمر.
    15. En la misma sesión la Conferencia recibió un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas al que dio lectura el Sr. Sergei Ordzhonikidze, Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y Secretario General de la Conferencia de Desarme. UN 15- وتلقى المؤتمر في الجلسة ذاتها رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة نقلها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرجي أوردزونيكيدزي.
    Quiero expresar también mi agradecimiento sincero a la Secretaría de la Conferencia y, en particular, al Director General, señor Sergei Ordzhonikidze, por su apoyo constante y su valioso asesoramiento y el inapreciable tiempo que nos dedicó cada vez que lo necesitamos. UN كذلك أعبر عن خالص شكري لأمانة المؤتمر، وأخص بالشكر المدير العام السيد سيرغي أوردجونيكيدزه على دعمه المستمر ونصائحه القيمة وعلى الوقت الثمين الذي منحنا إياه كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Quisiera, de forma más personal, manifestar el honor y la satisfacción que representa para mí la oportunidad de trabajar con usted, señor Presidente, y con todos los colegas representantes permanentes y miembros de sus delegaciones, sentimiento que hago extensivo al Secretario General de la Conferencia de Desarme, Sr. Sergei Ordzhonikidze, el Secretario General Adjunto, Sr. Tim Caughley, y sus colaboradores. UN اسمحوا لي أن أعبر شخصياً عما يخالجني من شرف وارتياح إزاء إمكانية العمل معكم سيادة الرئيس ومع كافة زملائي، الممثلين الدائمين وأعضاء الوفود، وهي مشاعر أتوجه بها إلى أمين عام مؤتمر نزع السلاح، السيد سيرجي أوردزونيكيدزه ونائبه، السيد تيم كوغلي والعاملين معهما.
    Quisiera también dar la bienvenida a título personal al Secretario General Sergei Ordzhonikidze al asumir sus nuevas funciones. UN كما أود أن أرحب ترحيباً شخصياً بالأمين العام سيرغي أوردزهونيكيدزي على توليه منصبه الجديد.
    7. La conferencia se inauguró con un discurso de Sergei Ordzhonikidze, que señaló que la conferencia de este año arrancaba con un tono más prometedor como consecuencia del gran avance registrado por la Conferencia de Desarme, que no podía llegar en mejor momento. UN 7- افتُتح المؤتمر بكلمة رئيسية ألقاها السيد سيرغي أوردجونيكيدزي لاحظ فيها أن المؤتمر هذا العام انطلق بنبرة أكثر إيجابية، عقب التقدم المحقق في مؤتمر نزع السلاح، الذي ما كان ليأتي في وقت أفضل.
    Quisiera también saludar al Secretario General de la Conferencia de Desarme y Representante Personal del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Sergei Ordzhonikidze. UN وأود أيضاً أن أتوّجه بالتحيّة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة السيد سيرغي أوردجونيكدزي.
    Si bien esta información aún no ha sido confirmada oficialmente, deseamos que todo se desarrolle tal y como ha descrito Sergei Ordzhonikidze. UN بيد أن هذه المعلومات تنتظر تأكيدها رسمياً، وسنأمل أن كل شيء سيحدث على نحو ما شرحه السيد سرغَي أوردجونيكيدزِه.
    17. El Sr. Sergei Ordzhonikidze, Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, transmitirá el mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas a la Tercera Conferencia de Examen. UN 17- سيوجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث ينقلها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف السيد سيرجي أودزهونيكيدزي.
    En esa carta, el Sr. Dhanapala me informaba de la intención del Secretario General de las Naciones Unidas de designar al Sr. Sergei Ordzhonikidze, Director General de las Oficina de las Naciones en Ginebra, al cargo de Secretario General de la Conferencia de Desarme, y pedirle que actuara como su representante personal ante la Conferencia. UN وأبلغني السيد دانابالا في رسالته عن اعتزام الأمين العام للأمم المتحدة تعيين السيد سيرجي أوردزونيكيزي المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف ليكون الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والعمل بوصفه ممثله الخاص لدى المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more