| Además, se propone cambiar el nombre de la Sección de Transporte y Desplazamientos por Servicio de Transporte Estratégico, a fin de subrayar su función estratégica en la Sede. | UN | وعلاوة على ذلك، يقترح تغيير اسم قسم النقل والحركة إلى دائرة النقل الاستراتيجية للتأكيد على دورها الاستراتيجي في المقر. |
| En consecuencia, la Sección de Transporte Aéreo se convertiría en el Servicio de Transporte Aéreo y dependería directamente de la Oficina del Director. | UN | وبناء على ذلك، سيصبح قسم النقل الجوي دائرة النقل الجوي وسيقدم تقاريره مباشرة من خلال مكتب المدير. |
| Redistribución de la Sección de Transporte Aéreo y sus 20 puestos del Servicio de Transporte Estratégico a la Oficina del Director | UN | نقل قسم النقل الجوي ووظائفه البالغ عددها 20 وظيفة من دائرة النقل الاستراتيجي إلى مكتب المدير |
| Hay un Servicio de Transporte en autobuses escolares que también es gratuito. | UN | وتتوافر خدمات النقل بناقلات الركاب لأطفال المدارس مجاناً أيضاً. |
| Cuando se celebra un contrato para la prestación de servicios de transporte entre un residente y un no residente y se estipula la entrega en fábrica, se registra íntegramente el Servicio de Transporte. | UN | :: حيثما يبرم عقد تقديم خدمات نقل بين مقيم وغير مقيم ويحدد شرط التسليم بأنه تسليم المصنع تسجل حينئذ خدمة النقل بأكملها. |
| :: Utilización de un Servicio de Transporte los siete días de la semana | UN | :: تشغيل خدمة نقل مكوكية في كل يوم من أيام الأسبوع |
| El Servicio de Transporte y Desplazamientos fue creado en 2006/2007 para consolidar la gestión de todos los recursos de transporte en una dependencia especial. | UN | 498 - أنشئت دائرة النقل والحركة في الفترة 2006/2007 لتجميع كل أعمال إدارة أصول النقل في دائرة منفصلة. |
| En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de que el Servicio de Transporte y Desplazamientos del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno interactúa con la UNMIL para asegurar que se aprovechen al máximo las horas de vuelo. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن دائرة النقل والحركة التابعة لإدارة الدعم الميداني تتعامل مع البعثة لضمان أقصى قدر من استخدام ساعات الطيران. |
| División de Apoyo Logístico/ Servicio de Transporte y Desplazamientos/ Oficina del Jefe | UN | شعبة الدعم اللوجستي/دائرة النقل والحركة/ مكتب الرئيس |
| División de Apoyo Logístico/ Servicio de Transporte y Desplazamientos/Sección de Transporte Aéreo | UN | شعبة الدعم اللوجستي/دائرة النقل والحركة/قسم النقل الجوي |
| División de Apoyo Logístico/ Servicio de Transporte y Desplazamientos/Sección de Transporte por Tierra | UN | شعبة الدعم اللوجستي/دائرة النقل والحركة/قسم النقل البري |
| División de Apoyo Logístico/ Servicio de Transporte y Desplazamientos/Sección de de Control de Desplazamientos | UN | شعبة الدعم اللوجستي/دائرة النقل والحركة/قسم مراقبة الحركة |
| El Servicio de Transporte se registra únicamente si se efectúa una transacción de servicios de transporte entre un residente y un no residente. | UN | فخدمة النقل لا تسجل إلا إذا جرى تعامل في خدمات النقل بين مقيم وغير مقيم. |
| La UNMIK continuó desplegando esfuerzos por proporcionar condiciones favorables a los miembros de minorías contratados, incluido su Servicio de Transporte público para esos funcionarios. | UN | وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى إتاحة الظروف الملائمة للموظفين المعينين من الأقليات، بما في ذلك توفير خدمات النقل العام لهم. |
| En el año 2001, por ejemplo, la División de Adquisiciones tramitó 533 pedidos de Servicio de Transporte aéreo a un costo de unos 609 millones de dólares. | UN | فأثناء عام 2001 على سبيل المثال، جهزت شعبة المشتريات 533 طلبا لتقديم خدمات النقل الجوي بتكلفة تناهز 609 ملايين دولار. |
| Esto incluiría la parte del Servicio de Transporte prestada antes de la frontera del país de exportación. | UN | وهذا يشمل الجزء من خدمة النقل الذي يقدم قبل حدود بلد التصدير. |
| Mejor Servicio de Transporte aéreo mediante vuelos directos desde el cuartel general de la Misión en El-Aaiún a la base de operaciones en Awsard utilizando aviones civiles | UN | تحسين خدمة النقل الجوي المتحققة من خلال الطيران من مقر البعثة في العيون مباشرة إلى موقع الفريق في أوسارد باستخدام طائرة ثابتة الجناحين |
| Se prestó un Servicio de Transporte 5 días por semana para un promedio de 298 funcionarios de las Naciones Unidas | UN | تم توفير خدمات نقل يومية ذهاباً وإياباً 5 أيام في الأسبوع لما متوسطه 298 من موظفي الأمم المتحدة |
| Utilización de un Servicio de Transporte los 7 días de la semana | UN | تشغيل خدمة نقل مكوكية في كل يوم من أيام الأسبوع |
| El apoyo presupuestario del Reino Unido se destina a cubrir servicios públicos esenciales y a subvencionar el Servicio de Transporte del Territorio. | UN | ويستخدم الدعم المقدم من المملكة المتحدة للميزانية لتلبية الاحتياجات من الخدمات العامة الأساسية وتقديم الإعانة لخدمة الشحن البحري المخصصة للإقليم. |
| El apoyo presupuestario del Reino Unido se destina a prestar servicios públicos esenciales y a subvencionar el Servicio de Transporte del Territorio. | UN | ويستخدم الدعم المقدم من المملكة المتحدة للميزانية لتوفير الخدمات العامة الأساسية وإعانة خدمة الشحن البحري المخصصة للإقليم. |
| sesenta y cinco 00:06:39,640 -- 00:06:41.220 ... El Servicio de Transporte en realidad voló más de una década más allá expectativas originales. | Open Subtitles | تعطيك حمولة معك بطاقة تعريف من واحد. ... المكوك طار فعلا أكثر من عقد من الزمن وراء التوقعات الأصلية. |
| También está en marcha una importante modernización del Servicio de Transporte marítimo. | UN | وتجري أيضاً عملية تحديث كبيرة لخدمة النقل البحري في توكيلاو. |
| :: Funcionamiento diario de un Servicio de Transporte para el traslado del personal de las Naciones Unidas de su alojamiento al lugar de trabajo | UN | :: تشغيل خدمة يومية للنقل المكوكي، على مدار أيام الأسبوع، لنقل موظفي الأمم المتحدة من أماكن إقامتهم إلى مكان العمل |
| La ayuda presupuestaria también se utiliza para proporcionar servicios médicos y educativos, así como un Servicio de Transporte marítimo que es vital para el transporte de carga y de pasajeros. | UN | ويستخدم دعم الميزانية أيضا في توفير الخدمات الطبية والتعليمية، إلى جانب خدمات النقل البحري التي تمثل شريانا للحياة، فهي المسؤولة عن حركة الركاب والبضائع. |
| Además, existe un Servicio de Transporte de cabotaje para los asentamientos en el este, el oeste y las islas distantes, un servicio regular de transbordadores entre las dos islas principales y servicios aéreos locales para asegurar las comunicaciones. | UN | وبالإضافة إلى الطرق، تُقدم خدمات المواصلات عن طريق النقل البحري الساحلي للمستوطنات الواقعة في الجزر الشرقية والغربية والجزر النائية، وخدمة نقل منتظمة بالعبارات بين الجزيرتين الرئيسيتين، وخدمات للنقل الجوي المحلي. |
| Servicio de Transporte de ida y vuelta los 7 días de la semana para un promedio de 3.872 funcionarios de las Naciones Unidas por día | UN | جرى تشغيل خدمة مكوكية يومية على مدار أيام الأسبوع لنقل ما متوسطه 872 3 فردا من أفراد الأمم المتحدة يوميا |
| 3. Por " transporte de línea regular " se entenderá el Servicio de Transporte que se ofrezca al público mediante anuncios o medios similares de publicidad y que incluya el transporte en buques que navegan con regularidad entre puertos determinados y conforme a un calendario de fechas de navegación a disposición del público. | UN | ٣- " النقل الملاحي المنتظم " يعني خدمةَ نقل معروضةً على عموم الناس من خلال النشر أو بوسيلة مماثلة، وتشمل النقل بواسطة سفن تعمل بصورة منتظمة بين موانئ محدّدة وفقا لجداول زمنية لمواعيد الإبحار متاحة لعموم الناس. |