"servicio sobre el terreno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمة في الميدان
        
    • الخدمة الميدانية
        
    • الخدمات الميدانية
        
    • الخدمة للموظفين العاملين في الميدان
        
    • الخدمة للموظفين العاملين في مراكز
        
    Hay que revisar las condiciones de servicio sobre el terreno. UN ويتعيَّن إعادة النظر في شروط الخدمة في الميدان.
    Ese enfoque para mejorar las condiciones del servicio sobre el terreno no ha sido analizado por la CAPI. UN وقال إن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تعط تصوراتها عن ذلك النهج الرامي إلى تحسين ظروف الخدمة في الميدان.
    76. También es necesario seguir estudiando la propuesta de armonización de las condiciones del servicio sobre el terreno. UN 76 - وأشار إلى ضرورة التعمق كذلك في دراسة الاقتراح بمواءمة شروط الخدمة في الميدان.
    Para el personal del servicio sobre el terreno se han utilizado las tasas estándar de gastos de las operaciones sobre el terreno. UN وتم استخدام تكاليف العمليات الميدانية بالمعدلات القياسية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    En la OIT el servicio sobre el terreno era obligatorio. UN وأضاف أن الخدمة الميدانية في منظمة العمل الدولية هي التزام.
    Capítulo II Condiciones de servicio sobre el terreno: armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino sobre el terreno UN شروط الخدمة في الميدان: مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل ميدانية ضمن النظام الموحد
    Condiciones de servicio sobre el terreno: marco de descanso y recuperación UN شروط الخدمة في الميدان: إطار الراحة والاستجمام
    Condiciones de servicio sobre el terreno: marco de descanso y recuperación UN شروط الخدمة في الميدان: إطار الراحة والاستجمام
    Además, el Consejo de la FICSA tiene un comité permanente que se ocupa de las condiciones de servicio sobre el terreno. UN وإضافة إلى ذلك، يضمُّ مجلس اتحاد رابطات الموظفين الميدانيين الدوليين لجنةً دائمةً معنية بظروف الخدمة في الميدان.
    Condiciones de servicio sobre el terreno: marco de descanso y recuperación UN شروط الخدمة في الميدان: إطار الراحة والاستجمام
    VI. Condiciones de servicio sobre el terreno UN السادس - شروط الخدمة في الميدان
    Esas cuestiones incluían, entre otras, arreglos contractuales, movilidad y rotación, condiciones de servicio sobre el terreno y simplificación del sistema de remuneración y prestaciones. UN وتضمنت هذه المسائل في جملة أمور الترتيبات التعاقدية، والتنقل والتناوب، وشروط الخدمة في الميدان وتبسيط نظام الأجور والاستحقاقات.
    IV. Condiciones de servicio sobre el terreno UN رابعا - شروط الخدمة في الميدان
    Paralelamente, las propuestas del Secretario General sobre la simplificación de los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno darán lugar a que se cuente con una fuerza laboral más integrada, más orientada hacia las actividades sobre el terreno y global. UN وبالمثل ستؤدي مقترحات الأمين العام لتبسيط الترتيبات التعاقدية وتوحيد شروط الخدمة في الميدان إلى وجود قوة عاملة عالمية أكثر اندماجا وتوجها نحو الميدان.
    Asimismo, hay que mejorar las condiciones de servicio sobre el terreno para satisfacer las necesidades de una Organización que se basa cada vez más en las actividades realizadas fuera de la Sede. UN 42 - واستمرت قائلة إنه ينبغي أيضا تحسين شروط الخدمة في الميدان من أجل الوفاء باحتياجات منظمة يزداد تواجدها في الميدان.
    3. Decide también que el examen de las condiciones de servicio sobre el terreno sea el mecanismo apropiado para el posible reconocimiento de las condiciones de vida difíciles, si se justifica; UN 3 - تقرر أيضا أن استعراض الخدمة الميدانية هو الآلية المناسبة لإمكانية الاعتراف بوجود مشقة إذا كان لها ما يبررها؛
    3. Decide también que el examen de las condiciones de servicio sobre el terreno es el mecanismo apropiado para el posible reconocimiento de las condiciones de vida difíciles, si se justifica; UN 3 - تقرر أيضا أن استعراض الخدمة الميدانية هو الآلية المناسبة لإمكانية الاعتراف بوجود مشقة إذا كان لها ما يسوغها؛
    La Asamblea también había pedido a la Comisión que le presentase, en su sexagésimo primer período de sesiones, un análisis de la conveniencia y la viabilidad de armonizar las condiciones de servicio sobre el terreno. UN وطلبت الجمعية أيضا تحليلا لمدى استصواب وإمكانية مواءمة شروط الخدمة الميدانية تقدمه اللجنة في الدورة الحادية والستين للجمعية.
    En consecuencia, al examinar el informe amplio sobre las condiciones de servicio sobre el terreno, la Asamblea General debe considerar debidamente la preservación no sólo de la letra, sino además del espíritu del régimen común. UN وينبغي، من ثم، أن تولي الجمعية العامة الاهتمام الواجب للمحافظة على النظام المشترك نصا وروحا عندما تنظر في التقرير الشامل عن ظروف الخدمة الميدانية.
    :: Preparación, en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, de las condiciones de servicio sobre el terreno y terminación de un informe del Secretario General al respecto UN :: وضع شروط الخدمة الميدانية وإعداد الصيغة النهائية لتقرير الأمين العام حول الموضوع وذلك بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية
    Todo el personal profesional y superior que presta servicio sobre el terreno debe, como mínimo, asistir a un curso cada dos años y, preferiblemente, a un curso cada año. UN ويُلزَم جميع الموظفين المهنيين وكبار موظفي الخدمات الميدانية بأن يحضروا على الأقل دورة كل عامين، ويفضل أن يحضروا دورة كل عام.
    Además, en sus resoluciones 58/257 y 59/266, la Asamblea General pidió informes sobre la reforma del cuadro del Servicio Móvil y las condiciones de servicio sobre el terreno, solicitados por la Asamblea en sus resoluciones 58/257 y 59/266, respectivamente. UN إضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية العامة في قراريها 58/257 و 59/266، على التوالي، تقديم تقارير عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية وعن شروط الخدمة للموظفين العاملين في الميدان.
    II. Condiciones de servicio sobre el terreno: armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino sobre el terreno UN ثانيا - شروط الخدمة في الميدان: مواءمة شروط الخدمة للموظفين العاملين في مراكز عمل ميدانية في النظام الموحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more