"servicio y las prestaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمة واستحقاقات
        
    • الخدمة وما
        
    • الخدمة والإعادة
        
    • الخدمة وفترة ما
        
    Las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación. UN تتألف استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد من التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Los cambios en las obligaciones derivadas del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación durante 2013 se deben a los efectos siguientes: UN وأما التغيير خلال عام 2013 في التأمين الصحي بعد الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن فيُعزى إلى الآثار التالية:
    Las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    La parte no corriente de las prestaciones de los empleados comprende las partes no corrientes del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación según determine la evaluación actuarial. UN يتضمن الجزء غير المتداول من استحقاقات الموظفين الأجزاء غير المتداولة من استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن على النحو الذي يحدده التقييم الاكتواري.
    C. Informe sobre el estado de la financiación de las primas por terminación del servicio y las prestaciones con posterioridad a la jubilación UN جيم - تقرير مرحلي عن تمويل استحقاقات نهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد
    La Comisión observa además que, según se indica en el párrafo 15 del informe del Secretario General, la Asamblea General es la única autoridad que puede determinar las condiciones de servicio y las prestaciones del régimen de pensiones de los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales. UN وتلاحظ اللجنة كذلك من الفقرة 15 من تقرير الأمين العام أن الجمعية العامة هي السلطة الوحيدة التي يعود إليها تحديد شروط الخدمة واستحقاقات المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    Los gastos anuales por seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación son los siguientes: UN 84 - النفقات السنوية للتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن هي كالتالي:
    viii) El pasivo acumulado por terminación del servicio y las prestaciones posteriores a la jubilación comprenden las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y los días de vacaciones no utilizados. UN ' 8` تشمل الخصوم المستحقة فيما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة.
    El Fondo de Prestaciones del Personal fue establecido para consignar las transacciones relacionadas con las prestaciones por terminación del servicio y las prestaciones posteriores a la jubilación. UN 123 - أنشئ صندوق استحقاقات الموظفين لتسجيل المعاملات المتصلة بنهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    El Fondo de Prestaciones del Personal fue establecido para consignar las transacciones relacionadas con las prestaciones por separación del servicio y las prestaciones posteriores a la jubilación. UN 133 - أنشئ صندوق استحقاقات الموظفين لتسجيل المعاملات المتصلة بنهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    La Junta examinó los estados financieros y observó que las notas no incluían información suficiente sobre los principales supuestos aplicados por el actuario en la evaluación de las obligaciones relativas al seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones por repatriación. UN 121 - استعرض المجلس البيانات المالية ولاحظ أن الافتراضات الرئيسية التي طبّقها الخبير الاكتواري لدى تقييم التزامات التأمين الصحّي لما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن لم يُفصَح عنها بالشكل الكافي في الملاحظات على البيانات المالية.
    En el cuadro que figura a continuación se muestran las obligaciones del Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados relativas al seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación en 2011 y 2010: UN 83 - يبين الجدول التالي التزامات المفوضية فيما يتعلق بخطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن في عامي 2011 و 2010.
    b) Prestaciones posteriores a la terminación del servicio, de las cuales las más importantes son el seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación; UN (ب) استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة، وأهمها التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن؛
    Entre los beneficios de los empleados se incluye un ajuste para devengar la obligación total por el seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación de conformidad con la evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2011. UN وتشمل استحقاقات الموظفين تطبيق تسوية تعكس مجموع الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وفقاً للتقييم الاكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Entre las inversiones de ONU-Mujeres se incluyen la financiación para el seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación por valor de 24.738.000 dólares de conformidad con la nota 13, y una reserva operacional por valor de 21.000.000 de dólares de conformidad con la nota 16. UN وتتضمن استثمارات الهيئة تمويل استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن بمبلغ قدره 000 738 24 دولار وفقا للملاحظة 13، واحتياطيا تشغيليا بمبلغ قدره 000 000 21 دولار وفقا للملاحظة 16.
    Se ha utilizado la evaluación actuarial para los gastos derivados de la separación del servicio y la terminación del nombramiento, las prestaciones por discapacidad y fallecimiento en acto de servicio de los empleados, los días acumulados de vacaciones anuales, el seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación. UN وقد استخدمت التقييمات الاكتوارية لحساب تكاليف إنهاء الخدمة وتكاليف ترك الخدمة، واستحقاقات الموظفين في حالتي العجز أو الوفاة أثناء أداء الخدمة، والتزامات الإجازات السنوية المتراكمة، واستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    Las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprenden la cobertura del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    El total de las reservas y de los saldos de fondos de 18 millones de dólares al 31 de diciembre de 2005 era insuficiente para financiar las prestaciones por terminación del servicio y las prestaciones posteriores a la jubilación del Tribunal, que ascendían a 43,2 millones de dólares. UN ولا يكفـي مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق البالغ 18 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 لتغطيــة التــزامات المحكمة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، والبالغة 43.2 مليون دولار.
    Los resultados actuariales referentes a las obligaciones por el seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación por valor de 4.411.000 dólares se determinan empleando el enfoque de la " consignación de reservas " y se consignan mediante los activos netos en el estado de situación financiera y el estado de cambios en los activos netos en el año en que se produzcan (véase la nota 13). UN يُستخدم نهج " الاعتراف بالاحتياطيات " في بيان مكاسب أو خسائر اكتوارية تتصل بالالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن قيمتها 000 411 4 دولار، ويعترف بتلك المكاسب أو الخسائر من خلال صافي الأصول في بيان المركز المالي وبيان التغييرات في صافي الأصول في السنة التي تتحقق فيها (انظر الملاحظة 13).
    54. La Contralora presentó el documento EC/60/SC/CRP.16, cuyos puntos principales ilustró mediante una presentación gráfica sobre la financiación de las primas por terminación del servicio y las prestaciones con posterioridad a la jubilación. UN 54- قدّمت المراقبة المالية الوثيقة EC/60/SC/CRP.16 التي توضح النقاط الرئيسية مقرونة بعرض شرائح يتعلق بتمويل استحقاقات نهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more