"servicios conexos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات ذات الصلة
        
    • الخدمات المتصلة بها
        
    • خدمات ذات صلة
        
    • يتصل بذلك من خدمات
        
    • والخدمات ذات الصلة
        
    • وما يتصل بها من خدمات
        
    • الخدمات المتعلقة بها
        
    • الخدمات المرتبطة بها
        
    • التسهيﻻت ذات الصلة
        
    • الخدمات المتصلة بذلك
        
    • ما يتصل بها من خدمات
        
    • خدمات أخرى ذات صلة
        
    • الدوائر ذات الصلة
        
    • المرافق المتصلة
        
    • التصنيع والخدمات المتصلة به
        
    ● Eficacia demostrada en todos los servicios conexos y reducción o mantenimiento del plazo de entrega del ciclo de adquisiciones. UN :: فعالية المثبتة عمليا في جميع الخدمات ذات الصلة وخفض المهلة اللازمة لدورة الاشتراء أو المحافظة عليها.
    :: Nivel de eficacia operacional y eficiencia demostrada en todos los servicios conexos y reacciones positivas de los clientes. UN :: درجة النجاعة العملياتية لجميع الخدمات ذات الصلة ومدى كفاءتها المثْبَتة، وتلقّي ردود إيجابية من الزبائن.
    La ley obliga a los institutos a llevar a cabo actividades de investigación y a prestar servicios conexos. UN ويقضي هذا القانون بأن تجري المعاهد البحوث وتقدم الخدمات ذات الصلة.
    Las FAS transfronterizas en las industrias extractivas y servicios conexos de la región en el primer semestre de 2006 triplicaron las producidas en el mismo período de 2005. UN وعمليات دمج وشراء الشركات عبر الحدود في قطاع الصناعات التعدينية وقطاعات الخدمات المتصلة بها في الإقليم كانت في النصف الأول من عام 2006 أكثر بثلاثة أضعاف منها في الفترة ذاتها من عام 2005.
    Otras dos mujeres han recibido, respectivamente, la Triennial Award, de la CARICOM, y la Aristotle Silver Medal, de la UNESCO, por servicios conexos. UN ومُنحت امرأتان أخريان على التوالي جائزة الاتحاد الكاريبي التي تمنح كل ثلاث سنوات وميدالية أرسطو الفضية لليونسيكو عن خدمات ذات صلة.
    La policía, los médicos, los psicólogos, los trabajadores sociales y el personal del Ministerio de Salud brindan los servicios conexos. UN وينفذ الخدمات ذات الصلة كل من الشرطة والأطباء وعلماء النفس والعمال الاجتماعيين وموظفين من وزارة الصحة.
    Se prestaron servicios conexos dentro de los límites de la capacidad existente, por lo que no se precisaron recursos adicionales. UN وتم توفير الخدمات ذات الصلة بها عن طريق تسخير القدرات الموجودة. ولذلك لم يتطلب الأمر توفير موارد إضافية.
    :: Todos los servicios conexos, en particular la intermediación y la asistencia técnica. UN :: كل الخدمات ذات الصلة بما فيها السمسرة والمساعدة التقنية،
    Los proveedores de esos servicios ofrecen cada vez con más frecuencia paquetes de servicios conexos. UN ومقدمو الخدمات الحاسوبية والخدمات المتصلة بها يقدمون على نحوٍ متزايد حِزَماً من الخدمات ذات الصلة.
    La orientación administrativa recibida se centra en facilitar la prestación de servicios y en la colaboración con los servicios conexos UN التوجيه الإداري المتاح يركز على تسهيل إيصال الخدمات والتعاون مع الخدمات ذات الصلة
    La orientación administrativa recibida se centra en la coordinación e integración con servicios conexos UN التوجيه الإداري المتاح يركز على التنسيق والتكامل مع الخدمات ذات الصلة
    ● Eficacia demostrada en todos los servicios conexos; y UN :: الفعالية المثبتة عمليا في جميع الخدمات ذات الصلة.
    Eficacia y eficiencia demostradas en todos los servicios conexos. UN :: الفعالية والكفاءة المثبتين عمليا في جميع الخدمات ذات الصلة.
    Las autoridades competentes están facultadas, previa notificación al Comité, para autorizar excepciones respecto del suministro, la venta y el tránsito de armas ligeras y de pequeño calibre y servicios conexos con destino a la República Popular Democrática de Corea. UN ويجوز للسلطات المختصة أن تأذن، بعد إخطار اللجنة، باستثناءات على توريد وبيع ونقل الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتقديم الخدمات المتصلة بها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    También ha ayudado a atraer inversión privada hacia actividades manufactureras de baja cualificación y servicios conexos. UN كما ساهمت الاستثمارات العامة في حشد الاستثمارات الخاصة في أنشطة الصناعات التحويلية التي تتطلب مهارات متدنية وفي الخدمات المتصلة بها.
    Queda prohibido que las personas que se encuentren en Vanuatu y los ciudadanos de Vanuatu pongan a disposición de las entidades especificadas bienes y servicios financieros u otros servicios conexos. UN ويحظر على الأشخاص المقيمين في فانواتو وعلى مواطني فانواتو إتاحة تلك الممتلكات أو الخدمات المالية أو أي خدمات ذات صلة للكيانات المحددة.
    Gestión del proyecto y servicios conexos UN إدارة المشروع وما يتصل بذلك من خدمات
    Venta de información comercial y servicios conexos UN بيع المعلومات التجارية والخدمات ذات الصلة
    Se han formulado o ejecutado proyectos encaminados a proporcionar éstos y otros servicios conexos a una gran diversidad de países y regiones. UN وجرى صوغ أو تنفيذ مشاريع تقدم هذه العناصر وما يتصل بها من خدمات لصالح طائفة واسعة من البلدان والمناطق.
    En su respuesta, de fecha 27 de octubre de 2005, Argor-Heraeus no facilitó ninguno de los documentos que se le habían solicitado sobre los correspondientes servicios de refinado o servicios conexos que había realizado desde el 25 de enero de 2005. UN 112- ولم تقدم شركة آرغور هيراوس، في ردها المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أي مستندات حسبما طلب منها بشأن خدمات التنقية ذات الصلة أو الخدمات المتعلقة بها التي قدمتها منذ 25 كانون الثاني/يناير 2005.
    En primer lugar, Los proyectos de infraestructura sin servicios conexos podrían tratarse en la práctica haciendo referencia únicamente a las secciones que guardaran relación con la infraestructura. UN فأولاً، يمكن في الممارسة العملية تناول مشاريع البنية التحتية غير المنطوية على تقديم الخدمات المرتبطة بها بأن يُشار فحسب إلى الأبواب ذات الصلة بالبنية التحتية.
    3. La ONUDI ha seguido considerando la promoción del sector privado como uno de los principales instrumentos para la reducción de la pobreza y la prestación de una serie de servicios conexos. UN 3- دأبت اليونيدو على اعتبار تنمية القطاع الخاص أداة رئيسية للحدّ من الفقر، وعلى توفير مجموعة من الخدمات المتصلة بذلك.
    Los adelantos tecnológicos han permitido incrementar el alcance y la diversidad de una de las esferas de actividad tradicionales -- las publicaciones y los servicios conexos adaptados a las necesidades de los distintos clientes. UN 293 - وأدى التغير التكنولوجي إلى تحسين نطاق ومدى واحد من أهــم مجالات النشاط التقليدية، وهو إصدار المنشورات وتقديم ما يتصل بها من خدمات موجهة إلى قرائها.
    :: La prohibición de poner bienes o servicios financieros u otros servicios conexos a disposición de las entidades especificadas; UN :: حظر توفير الخدمات المتعلقة بالممتلكات أو الخدمات مالية أو خدمات أخرى ذات صلة لكيانات محددة؛
    Pregunta sobre las relaciones con los servicios conexos de otros ministerios y si sus funcionarios reciben capacitación sobre los principios y los objetivos de la Convención. UN وسألت عن علاقاتها المتبادلة مع الدوائر ذات الصلة في الوزارات الأخرى وهل يتلقى مسؤولوها تدريبا على مبادئ الاتفاقية وأهدافها.
    ii) Esfuerzos por satisfacer las necesidades de financiación del comercio y mejorar los servicios conexos UN `٢` الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات تمويل التجارة وتطوير المرافق المتصلة بها
    Entre 1990 y 2009 se crearon alrededor de 120 millones de puestos de trabajo en el sector manufacturero y sus servicios conexos. UN ففي الفترة بين عامي 1990 و 2009، خُلقت نحو 120 مليون فرصة عمل في قطاع التصنيع والخدمات المتصلة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more