"servicios conjuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات المشتركة
        
    • خدمات مشتركة
        
    • الدوائر المشتركة
        
    • والخدمات المشتركة
        
    • المجتمعية المشتركة
        
    • الخدمات المتقاسمة
        
    • الدائرة المشتركة
        
    • خدمة مشتركة
        
    • دوائر مشتركة
        
    • بالخدمات المشتركة
        
    • بالدوائر المشتركة
        
    Las Naciones Unidas deberían estudiar sistemáticamente las oportunidades y las posibilidades de establecer servicios conjuntos. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تقوم بشكل منهجي بدراسة فرص وإمكانات الخدمات المشتركة.
    Las conferencias extraordinarias de las Partes adoptarían, entre otras cosas, decisiones sobre los servicios conjuntos. UN وستتخذ المؤتمرات الاستثنائية للأطراف، في جملة أمور، مقررات نهائية بشأن دوائر الخدمات المشتركة.
    Por consiguiente, los servicios conjuntos atañen únicamente a las Naciones Unidas y a la ONUDI y se rigen por acuerdos separados para cada servicio. UN لذا، تتعلق الخدمات المشتركة باﻷمم المتحدة واليونيدو فحسب وتغطيها اتفاقات منفصلة لكل خدمة من الخدمات موضوع البحث.
    Un representante dijo que el establecimiento de servicios conjuntos era importante para fomentar la cooperación y la coordinación y proporcionar a las Partes servicios de secretaría más eficientes y eficaces. UN وقال أحدهم إن إنشاء خدمات مشتركة يعد مهماً لتحسين التعاون والتنسيق وتحقيق نتائج أفضل وفعالة لتوصيل دعم الأمانة للأطراف.
    Propuesta de modificación de la organización de los servicios conjuntos de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam UN اقتراح بتعديل تنظيم الدوائر المشتركة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Sin embargo, en la sede de Viena, la práctica habitual consiste en establecer una distinción entre los servicios comunes y los servicios conjuntos. UN ومع ذلك، فمن المعتاد في مركز عمل فيينا التمييز بين الخدمات العامة والخدمات المشتركة.
    Habida cuenta de lo anterior, la Comisión Consultiva pide al Secretario General que mantenga en examen la cuestión de la eficiencia de los servicios conjuntos. UN وإزاء هذا، تطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يبقي مسألة كفاءة الخدمات المشتركة قيد الاستعراض.
    Contribuciones a mecanismos de servicios conjuntos UN المساهمات في ترتيبات الخدمات المشتركة
    :: Pagos a las otras organizaciones con sede en Viena por diversos servicios conjuntos y comunes; UN ● المدفوعات إلى المنظمات الأخرى التي مقارها في فيينا مقابل مختلف الخدمات المشتركة والعامة؛
    iii) Decisiones definitivas sobre los servicios conjuntos establecidos con carácter provisional; UN ' 3` مقرر نهائي بشأن الخدمات المشتركة المنشأة على أساس مؤقت؛
    iii) Decisiones definitivas sobre los servicios conjuntos establecidos con carácter provisional; UN ' 3` المقررات النهائية بشأن الخدمات المشتركة المنشأة على أساس مؤقت؛
    iii) Decisiones definitivas sobre los servicios conjuntos establecidos con carácter provisional; UN ' 3` مقرر نهائي بشأن الخدمات المشتركة المنشأة على أساس مؤقت؛
    iii) Decisiones definitivas sobre los servicios conjuntos establecidos con carácter provisional; UN ' 3` مقرر نهائي بشأن الخدمات المشتركة المنشأة على أساس مؤقت؛
    Se nombró un jefe provisional de la Sección de servicios conjuntos entre los miembros del personal existente. UN وتم تعيين رئيس مؤقت لقسم الخدمات المشتركة من بين الموظفين الموجودين.
    Se prestan servicios conjuntos de tecnología de la información, que funcionan regularmente; UN 5- توافر خدمات مشتركة لتكنولوجيا المعلومات واستغلالها على نحو منتظم؛
    Asimismo, tiene en vigor acuerdos bilaterales con la ONUDI y el OIEA con arreglo a los cuales se establecen servicios conjuntos en relación con las funciones que no están comprendidas en el Memorando de Entendimiento. UN ووقع المكتب اتفاقات ثنائية أيضا مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية تقدم بموجبها خدمات مشتركة للمهام التي لا تشملها مذكرة التفاهم.
    Propuesta de modificación de la organización de los servicios conjuntos de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam UN اقتراح بتعديل تنظيم الدوائر المشتركة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Modificación de la organización de los servicios conjuntos de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam UN تعديل تنظيم الدوائر المشتركة لاتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم
    Revisar en qué medida las disposiciones adoptadas de conformidad con las decisiones sobre sinergias, en particular sobre las actividades conjuntas, las funciones directivas conjuntas y los servicios conjuntos, han contribuido a lograr los siguientes seis objetivos: UN استعراض إلى أي مدى أسهمت الترتيبات التي اعتمدت بناء على مقررات التآزر، وبخاصة بشأن الأنشطة المشتركة، والمهام الإدارية المشتركة، والخدمات المشتركة في تحقيق الأهداف الستة التالية:
    6. Alienta a la MINUSTAH a que siga ayudando al Gobierno de Haití a proporcionar una protección adecuada a la población civil, prestando particular atención a las necesidades de los desplazados internos y demás grupos vulnerables, especialmente las mujeres y los niños, por medios como los servicios conjuntos de policía de proximidad en los campamentos, de conformidad con la resolución 1894 (2009) del Consejo de Seguridad; UN 6 - يشجع البعثة على أن تواصل مساعدة حكومة هايتي في توفير الحماية الكافية للسكان المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المشردين داخليا وغيرهم من الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والأطفال، بسبل منها الخفارة المجتمعية المشتركة في المخيمات، وفقا لقرار مجلس الأمن 1894 (2009)؛
    Por consiguiente, los servicios conjuntos atañen únicamente a las Naciones Unidas y a la ONUDI y se rigen por acuerdos separados para cada servicio. UN ولذلك، تقتصر الخدمات المتقاسمة على اﻷمم المتحدة واليونيدو وتغطيها اتفاقات منفصلة بشأن كل خدمة من الخدمات المقصودة.
    Los servicios conjuntos de apoyo financiero y administrativo prestan servicios a las secretarías de los tres convenios sobre funciones financieras y administrativas, entre otras, recursos humanos, costos del programa de trabajo, presupuestos, arreglos contractuales con proveedores de servicios y consultores, adquisiciones, pagos y auditorias. UN 9 - وتوفر الدائرة المشتركة للدعم المالي والإداري خدمات لأمانات الاتفاقيات الثلاث في الوظائف المالية والإدارية، بما في ذلك الموارد البشرية، وتقديرات تكاليف برنامج العمل، والميزانيات، والترتيبات التعاقدية مع مقدمي الخدمات والخبراء الاستشاريين، والمشتريات، والمدفوعات وعمليات المراجعة.
    De todos modos, a la espera de los resultados de un estudio amplio de la cuestión, que habrían de llevar a cabo el OIEA, la ONUDI y las Naciones Unidas, el Secretario General propuso que se previeran créditos para servicios conjuntos: la ONUDI prestaría los servicios conjuntos de traducción y documentos y las Naciones Unidas se encargarían de los servicios conjuntos de reuniones e interpretación. UN وفي انتظار نتائج دراسة شاملة لهذه القضية، ستشترك في إجرائها الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو واﻷمم المتحدة، اقترح اﻷمين العام أن تتخذ التدابير اللازمة لتقديم خدمات مشتركة، تقوم اليونيدو بموجبها بتشغيل خدمة مشتركة للترجمة والوثائق واﻷمم المتحدة بتوفير خدمة مشتركة للاجتماعات والترجمة الشفوية.
    Se han creado servicios conjuntos de los convenios, con carácter provisional, en las esferas siguientes: UN 7 - وقد أنشئت دوائر مشتركة على أساس مؤقت للاتفاقيات في المجالات التالية:
    Las economías se lograron gracias a la contratación diferida de personal y a la reducción de los gastos correspondientes a las partidas de viajes, servicios de idiomas y documentación, imprenta, gastos generales de funcionamiento y otras partidas relacionadas principalmente con los servicios conjuntos y comunes. UN وتحققت وفور من التأخر في تعيين الموظفين وخفض مستويات الإنفاق في إطار بنود السفر وخدمات اللغات والوثائق والطباعة والتكاليف التشغيلية العامة وبنود أخرى متعلقة أساسا بالخدمات المشتركة والعمومية.
    Las preguntas relativas a los servicios conjuntos recibieron la mayoría de las respuestas " sin opinión " de las Partes. UN أما الأسئلة المتصلة بالدوائر المشتركة فقد تلقّت أكبر نسبة من " لا رأي " من الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more