El Comité también recomendó que los servicios contractuales mencionados en el párrafo 268 se redujeran en un 20%. | UN | كما أوصت اللجنة بخفض الخدمات التعاقدية المشار إليها في الفقرة 268 بنسبة 20 في المائة. |
El Comité también recomendó que los servicios contractuales mencionados en el párrafo 268 se redujeran en un 20%. | UN | كما أوصت اللجنة بخفض الخدمات التعاقدية المشار إليها في الفقرة 268 بنسبة 20 في المائة. |
Incluye también servicios contractuales, de auditoría y tratamiento médico, fletes aéreos y terrestres y gastos de apoyo. | UN | كما يشمل تكاليف الخدمات التعاقدية ومراجعة الحسابات والعلاج الطبي والشحن الجوي والبري وتكاليف الدعم. |
Algunas de esas medidas son la supresión de puestos y reducciones en viajes, consultores, capacitación, gastos de funcionamiento y servicios contractuales. | UN | وتشمل هذه التدابير إلغاء وظائف وإجراء تخفيضات في السفر والاستشارات والتدريب والمصروفات التشغيلية، والخدمات التعاقدية. |
Como en años anteriores se han previsto fondos en la partida de servicios contractuales para la impresión y distribución de material de información pública. | UN | واتُخذت الترتيبات اللازمة، كما في السنوات السابقة، لطباعة وتوزيع المواد اﻹعلامية العامة عن طريق خدمات تعاقدية. |
Las economías se debieron al hecho de que el costo de los servicios contractuales y el combustible para los grupos electrógenos de todos los lugares fue inferior a lo previsto. | UN | نجمت الوفورات عن انخفاض تكلفة الخدمات التعاقدية والوقود للمولدات الكهربائية في جميع اﻷماكــن. |
La traducción no incluye los costos de los servicios contractuales, que se muestran por separado. | UN | ولا تشمل الترجمة التحريرية تكاليف الخدمات التعاقدية التي تظهر منفصلة. |
Los gastos correspondientes a esos servicios se registran como servicios contractuales. | UN | وقيدت التكاليف المتكبدة من أجل هذه الخدمات تحت بند الخدمات التعاقدية. |
Resumen de los servicios contractuales presupuestados en | UN | ملخص الخدمات التعاقدية المدرجة في الميزانية يبين |
GASTOS DE PERSONAL VIAJES servicios contractuales GASTOS DE FUNCIONAMIENTO | UN | تكاليف الموظفين الخدمات التعاقدية مصاريف التشغيل الإمدادات |
servicios contractuales funcionamiento Suministros | UN | تكاليف الموظفين السفر الخدمات التعاقدية نفقات التشغيل الامدادات والمواد نفقات أخرى |
El aumento queda compensado en parte con la disminución correspondiente a alquiler de locales para el centro de detención, prevista en los servicios contractuales para 2001. | UN | ويقابل جزءا من الزيادة انخفاض في إيجار الأماكن لتوفير مرفق للاحتجاز المدرج في الخدمات التعاقدية لعام 2001. |
Gastos estimados de los servicios contractuales de disposición | UN | :: الخدمات التعاقدية المقدرة لتصميمات الطباعة والترجمة |
Las economías también se debieron al insuficiente tiempo de tramitación de las órdenes de compra correspondientes a los servicios contractuales. | UN | كما أن الوفورات تأثرت أيضا لعدم وجود وقت كاف لتجهيز طلبات الشراء لتغطية الخدمات التعاقدية. |
La MINUEE va a sacar a licitación estos servicios contractuales. | UN | تطلب بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تقديم عروض تتعلق بهذه الخدمات التعاقدية. |
Otros servicios contractuales: 800.000 francos; | UN | الخدمات التعاقدية الأخرى: 000 800 فرنك سويسري؛ |
Subvención para servicios contractuales | UN | منحة مقدمة لتغطية تكاليف الخدمات التعاقدية 000 5 |
El monto total incluye servicios contractuales, reuniones, viajes del personal, suministros, materiales y servicios de consultoría. | UN | ويشمل المبلغ الكلي تكاليف الخدمات التعاقدية والاجتماعات وسفر الموظفين واللوازم والمواد والخدمات الاستشارية. |
A principio de 2002, se estaban realizando tres auditorías sobre la presentación a la Caja de Pensiones de los documentos de separación y otros documentos necesarios por las organizaciones afiliadas, servicios contractuales y gestión de las inversiones. | UN | وفي مطلع عام 2002، كانت هناك ثلاث عمليات مراجعة حسابات جارية لدى قيام المنظمات الأعضاء والخدمات التعاقدية وإدارة الاستثمار بتقديم وثائق الانتهاء من الخدمة وغيرها من الوثائق الأخرى إلى الصندوق. |
Climate Institute recibe apoyo financiero de sus miembros, contribuciones privadas y empresariales, subvenciones y servicios contractuales para organismos públicos, organizaciones sin ánimo de lucro y ventas de publicaciones. | UN | ويتلقى المعهد دعما ماليا من أعضائه، ومن خلال مساهمات من الأفراد والشركات والهبات، وبأداء خدمات تعاقدية للوكالات الحكومية، وعن طريق المنظمات غير الربحية والمنشورات. |
ii) Cuando un funcionario de proyectos haya recibido inicialmente un nombramiento de menos de un año, pero su nombramiento se prorrogue posteriormente de manera que los servicios contractuales continuos abarquen un período total de un año o más, pero inferior a cinco años, se considerará que está contratado a mediano plazo a partir de la fecha en que se prorrogue su nombramiento o se transforme en nombramiento de mediano plazo; | UN | `2 ' موظفو المشاريع الذين يمنحون في البداية تعيينات تقل مدتها عن سنة واحدة ولكن تمدد تعييناتهم بعد ذلك بحيث يصبح مجموع مدة خدمتهم المتصلة سنة واحدة أو أكثر ولكن أقل من خمس سنوات تصبح لهم صفة المعينين لآجال متوسطة اعتبارا من التاريخ الذي مُدد فيه تعيينهم أو حُوِّل فيه إلى تعيين متوسط الأجل؛ |
Gastos relativos al período de servicios contractuales comprendido en el bienio en curso hasta alcanzar el monto consignado en el presupuesto de ese bienio; | UN | التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية؛ |
A fin de supervisar los numerosos y complejos contratos de servicios, se propone crear una dependencia de servicios contractuales dentro de la Sección de Suministros. | UN | ولمراقبة هذه العقود الكثيرة والمعقدة، يقترح إنشاء وحدة للخدمات التعاقدية في قسم التوريد. |
También sufragarían los servicios contractuales relacionados con los sistemas, la instalación y las medidas de gestión del cambio. | UN | وستغطي أيضا الاحتياجات المتعلقة بالخدمات التعاقدية ذات الصلة بالنظام وتدابير التركيب وإدارة التغيير. |