También se prestaron servicios de abastecimiento de agua y alcantarillado a algunos refugiados en un campamento situado en Dammam. | UN | كما وفرت خدمات المياه والصرف الصحي لبعض اللاجئين في مخيم في الدمام. |
La Comisión celebró debates interactivos en sesión plenaria sobre los temas siguientes: fortalecimiento de la supervisión y evaluación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento; y seguimiento de las medidas adoptadas en relación con el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وأجرت اللجنة مناقشات تحاورية عامة عن: تعزيز ورصد وتقييم خدمات المياه والصرف الصحي ومتابعة قضايا المياه والصرف الصحي. |
La creación de las Juntas de Servicios de Abastecimiento de Agua (WSB), responsables de la prestación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento y del desarrollo de la infraestructura conexa; | UN | مجالس الخدمات المائية التي تتولى مسؤولية توفير خدمات المياه والصرف الصحي وتنمية الموارد؛ |
Se espera que los servicios de abastecimiento de agua y eliminación de desechos pasen a ser sociedades anónimas para fines de 2006. | UN | ويتوقع أن تصبح جميع شركات مرافق المياه والصرف التي أعيدت هيكلتها شركات مساهمة بحلول نهاية 2006. |
Más adelante, se concentró, sobre todo, en la prestación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, que constituye su especialidad, y prestó servicios de esa índole en varios lugares del Zaire, Burundi y la República Unida de Tanzanía. | UN | وعملت بعد ذلك، مع التركيز بالدرجة الأولى على خبرتها في مجال الإمداد بالمياه وخدمات الصرف الصحي، في عدة مواقع في زائير وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
En África, a fines de 2007, 18 ciudades de 15 países se habían beneficiado del aumento de la capacidad de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | وفي نهاية عام 2007، استفادت أيضا 18 مدينة في 15 بلدا في أفريقيا من المرافق المحسّنة لتوفير المياه وخدمات الصرف الصحي. |
:: Promover y apoyar servicios de abastecimiento de agua y saneamiento para escuelas, puestos de salud y dispensarios de comunidades de bajos ingresos ubicados en zonas rurales y periurbanas. | UN | :: تعزيز ودعم خدمات الإمداد بالمياه ومرافق الصرف الصحي المقدّمة إلى المجتمعات المحلية الريفية وشبه الحضرية المنخفضة الدخل، وإلى المدارس والمراكز الصحية الفرعية والعيادات. |
La participación del sector privado en la financiación y gestión de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento; | UN | تنفيذ خطة إشراك القطاع الخاص في تمويل وإدارة خدمات المياه والصرف الصحي؛ |
La creación de modelos de distribución de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento; y | UN | وضع نماذج لتوزيع خدمات المياه والصرف الصحي؛ |
- Apoyo para la prestación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento sostenibles a la población pobre | UN | :: دعم إيصال خدمات المياه والصرف الصحي المستدامة إلى الفقراء |
La privatización de bienes estatales en particular de proveedores de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, también puede figurar en las condicionalidades. | UN | وقد تكون خصخصة الأصول الحكومية، بما في ذلك مقدِّمي خدمات المياه والصرف الصحي، أيضا ضمن هذه الشروط. |
En términos más generales, el sector privado puede intervenir colmando lagunas de financiación, compensando los costos de la prestación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | وبصورة أعم، يمكن إشراك القطاع الخاص في سد ثغرات التمويل، لتقليص بعض التكاليف المرتبطة بتوفير خدمات المياه والصرف الصحي. |
En el curso de 2008 se tiene previsto seguir ampliando las tareas de rehabilitación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | ويتوقع أن يستمر العمل على إعادة تأهيل مرافق المياه والصرف الصحي ويتسع نطاقه عام 2008. |
El logro de los Objetivos relacionados con los suministros de salud sexual y reproductiva, así como la mejora de los servicios de abastecimiento de agua y de saneamiento, sigue siendo un desafío. | UN | ولا يزال تحقيق الأهداف المتعلقة بالحصول على لوازم الصحة الإنجابية وتحسين مرافق المياه والصرف الصحي يمثل تحديا. |
Además de prestar servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, se ocupó en labores de provisión de viviendas y reasentamiento, ayudó a las personas a recuperar sus medios de subsistencia y a las organizaciones locales a desarrollar su capacidad. | UN | فبالإضافة إلى الإمداد بالمياه وخدمات الصرف الصحي، عملت أكسفام في مجال السكن وإعادة التوطين، وقدمت الدعم للناس لتمكينهم من العودة إلى كسب الرزق وساعدت المنظمات المحلية في بناء قدراتها. |
El apoyo financiero que prestan los donantes y las instituciones financieras internacionales a los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento debería canalizarse a aquellos países que más lo necesitan, para lo que será necesario realizar un análisis previo de las repercusiones y una cartografía de la pobreza. | UN | ينبغي توجيـه الدعم المالي لتوفير المياه وخدمات الإصحاح المقدم من المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى البلدان الأشد احتياجا. وسوف تتطلب إعادة التوجيـه هذه رسم خرائط للفقر وتحليل الأثــر. |
Además, estos proyectos incluyen asistencia en el transporte para reunificar a las familias separadas, la reparación de la infraestructura comunitaria básica, el mejoramiento de los servicios de abastecimiento de agua y depuración de agua y la rehabilitación de edificios escolares y el suministro de mobiliario y material escolar básico. | UN | وعلاوة على ذلك، تشمل المشاريع ذات التأثير السريع المساعدة في النقل للم شمل الأسر المشتتة وإصلاح الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية وتعزيز خدمات الإمداد بالمياه ومرافق تنقية المياه وإصلاح المدارس وتوفير الأثاث والمواد المدرسية الأساسية. |
En última instancia, la prestación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento a los más pobres es una cuestión de índole local. | UN | ويمثـل توفير المياه وخدمات الإصحاح لأفقـر الفئات، في نهايــة الأمـر، قضيــة محليـة. |
Pide también que el Estado parte proporcione servicios de abastecimiento de agua y saneamiento a las viviendas existentes. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تحسن خدمات إمداد المساكن الموجودة بالمياه والمرافق الصحية. |
:: En Georgia, Oxfam colaboró con el ACNUR para ayudar a los desplazados de la zona de Abjasia, localizando a los refugiados y prestándoles servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | :: وفي جورجيا، عملت أكسفام مع المفوضية لدعم النازحين من منطقة أبخازيا، والبحث عن اللاجئين وإمدادهم بالمياه ووسائل الصرف الصحي. |
El Comité insta al Estado a proporcionar servicios de abastecimiento de agua y saneamiento a todas las viviendas existentes. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إمداد جميع المساكن الموجودة بها بخدمات المياه والصرف الصحي. |
En la actualidad el ONU-Hábitat presta servicios de abastecimiento de agua y saneamiento para los pobres en más de 47 ciudades y poblados de Asia. | UN | يوفر موئل الأمم المتحدة حاليا المياه وخدمات الصرف الصحي لصالح الفقراء في أكثر من 47 مدينة وبلدة في آسيا. |
En pocos casos se destinan suficientes recursos a los sistemas de vigilancia y evaluación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento, desde el nivel subnacional hasta el internacional. | UN | 46 - ونادرا ما تكون لنظم رصد وتقييم الموارد المائية وخدمات الصرف الصحي الموارد الكافية للعمل على الصعد الممتدة من دون الوطني إلى الدولي. |
Documento técnico sobre modelos innovadores de ampliación ecológicamente sostenible de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento | UN | ورقة فنية بشأن النماذج الابتكارية للتوسع المستدام بيئيا في إمدادات المياه وخدمات الإصحاح |
Las organizaciones de la sociedad civil y las propias comunidades deben intervenir en las actividades de seguimiento y evaluación relacionadas con los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | وينبغي أن تشارك منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية نفسها في أنشطة الرصد والتقييم التي تتعلق بالخدمات المتاحة لها في قطاع المياه والصرف الصحي. |