La existencia de servicios de alta calidad adaptados a las preferencias de los clientes ha permitido aumentar las tasas de utilización de la contracepción. | UN | وقد ثبت نجاح توفر خدمات عالية النوعية تتفق مع تفضيلات العملاء، في زيادة معدلات انتشار منع الحمل. |
Por esas mismas razones, los costos por concepto de prestación de servicios de alta calidad en materia de salud y educación son muy altos. | UN | وللأسباب ذاتها تكون تكاليف توفير خدمات عالية الجودة في مجالي الصحة والتعليم باهظة للغاية. |
El Comité sigue decidido a que los servicios comunes no sólo logren economías de escala, sino a que permitan prestar también con eficacia servicios de alta calidad. | UN | ولا تزال اللجنة ملتزمة بكفالة لا مجرد أن تحقق الخدمات العامة وفورات الحجم، بل وأن تقدم عن طريقها خدمات عالية الجودة بصورة فعالة. |
La UNOPS tiene por objeto prestar servicios de alta calidad en beneficio de la parte que le encomienda la ejecución. | UN | ويركز المكتب على تقديم خدمات ذات جودة عالية لما فيه مصلحة صاحب المشروع. |
El desafío de transformar la función publica y dar servicios de alta calidad en la nueva Sudáfrica se está experimentando a todos los niveles. | UN | التحدي المتمثل في تحويل الخدمة العامة وتأدية خدمات رفيعة النوعية في جنوب أفريقيا الجديـــدة ملموس على كل المستويات. |
El hecho de que los propios países beneficiarios estuvieran financiando algunos programas (por ejemplo, apoyo técnico al Grupo Intergubernamental de los Veinticuatro sobre Asuntos Monetarios Internacionales) ponía de manifiesto que consideraban que la UNCTAD estaba prestando servicios de alta calidad que les interesaban directamente y tenían valor para ellos. | UN | وإن كون البلدان المستفيدة نفسها تقدم التمويل لبعض البرامج (مثل تقديم الدعم التقني إلى مجموعة ال24 الحكومية الدولية المعنية بالشؤون النقدية الدولية) إنما يبين أن هذه البلدان تعتبران الأونكتاد يقدم خدمات مرتفعة الجودة وذات أهمية وقيمة مباشرتين بالنسبة إليها. |
28. La confianza tiene una importancia decisiva, pero también puede lograrse mediante la prestación regular de servicios de alta calidad. | UN | 28- ولا بد من الثقة، ويمكن بناؤها بمجموعة من الخدمات ذات النوعية العالية. |
Umoja es un proceso continuo de transformación institucional que permitirá prestar servicios de alta calidad y eficaces en función de los costos en cualquier parte del mundo, en consonancia con la evolución de los mandatos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | نظام أوموجا كناية عن تحوّل تنظيمي مستمر، يمكِّن من تقديم الخدمات العالية الجودة والفعالة من حيث الكلفة دعماً للولايات المتغيرة للأمم المتحدة، في أي مكان من العالم. |
Las instituciones de microfinanciación son financieramente viables y prestan servicios de alta calidad | UN | مؤسسات التمويل الصغير القادرة على البقاء ماليا والتي تقدم خدمات عالية النوعية |
La Sra. Arocha Domínguez también desea saber cómo funcionan las cooperativas de seguros de salud en las zonas rurales y si prestan servicios de alta calidad. | UN | وطلبت أيضا معرفة طريقة عمل تعاونيات التأمين الصحي في المناطق الريفية وما إذا كانت تقدم خدمات عالية الجودة. |
Rehab Group colabora con las comunidades locales, para ofrecer servicios de alta calidad y oportunidades a las personas que los necesitan. | UN | تعمل مجموعة التأهيل في المجتمعات المحلية لتقديم خدمات عالية الجودة، وإتاحة فرص لأولئك الذين يحتاجون إليها. |
Además, los efectos indirectos derivados de los servicios de alta calidad de las empresas multinacionales y los consiguientes efectos positivos sobre el empleo en las industrias proveedoras de materias primas de los países receptores contribuyen a la creación de empleo. | UN | وعلاوة على ذلك، تساهم في توليد العمالة الآثار غير المباشرة لما تقدمه الشركات متعددة الجنسيات من خدمات عالية الجودة وما يترتب على ذلك من آثار إيجابية على عمالة قطاعات المواد الخام في البلدان المضيفة. |
Trata de prestar servicios de alta calidad, en particular a las personas de bajos ingresos, los pequeños negocios, su clientela y las pequeñas y medianas empresas. | UN | ويسعى المصرف إلى تقديم خدمات عالية الجودة، لا سيما لأصحاب الدخل المنخفض، والاعمال التجارية الصغيرة، ولقاعدة الشركات المتعاملة معه، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
A fin de prestar servicios de alta calidad y dotados de capacidad de respuesta los dirigentes deberían invertir en sus recursos humanos. | UN | ١٦٣ - وينبغي أن تستثمر القيادات في مجال البشر من أجل تقديم خدمات عالية الجودة وتستجيب للاحتياجات. |
Esos países necesitan tener acceso a servicios de alta calidad para su proceso de desarrollo, pero su estrategia es impulsar éste mediante la promoción de las inversiones extranjeras. | UN | وأقل البلدان نمواً في حاجة الى الوصول الى خدمات ذات نوعية عالية من أجل عملية التنمية فيها ولكن استراتيجيتها هي تشجيع ذلك من خلال تعزيز الاستثمار اﻷجنبي. |
que se centra en la revaluación y simplificación de las instituciones existentes y la formación de capacidades del sector público para administrar con eficacia una economía de mercado creciente y prestar eficientemente servicios de alta calidad al Gobierno. | UN | ويركز البرنامج على إعادة تقييم المؤسسات القائمة وتبسيط إجراءاتها، وبناء قدرات القطاع العام ليدير على نحو فعال اقتصادا سوقيا متناميا وليقدم بكفاءة خدمات رفيعة المستوى للحكومة. |
El hecho de que los propios países beneficiarios estuvieran financiando algunos programas (por ejemplo, apoyo técnico al Grupo Intergubernamental de los Veinticuatro sobre Asuntos Monetarios Internacionales) ponía de manifiesto que consideraban que la UNCTAD estaba prestando servicios de alta calidad que les interesaban directamente y tenían valor para ellos. | UN | وإن كون البلدان المستفيدة نفسها تقدم التمويل لبعض البرامج (مثل تقديم التعاون التقني إلى مجموعة ال24 الحكومية الدولية المعنية بالشؤون النقدية الدولية) إنما يبين أن هذه البلدان تعتبر الأونكتاد يقدم خدمات مرتفعة الجودة وذات أهمية وقيمة مباشرتين بالنسبة إليها. |
La introducción y el perfeccionamiento de la medición del desempeño mediante el sistema de evaluación de la actuación profesional y la presupuestación basada en los resultados tienen por objeto garantizar la prestación de los servicios de alta prioridad que hayan determinado los Estados Miembros. | UN | وقد روعي لدى إدخال وتنقيح أساليب قياس الأداء، من خلال نظام تقييم الأداء، والأخذ بنظام إعداد الميزانيات على أساس النتائج، ما يكفل توفير الخدمات ذات الأولوية العالية التي تحددها الدول الأعضاء. |
A nivel nacional, hay persistentes dificultades para aumentar el acceso a los servicios de alta calidad necesarios para abordar y reducir la violencia por motivos de género, y también es difícil asegurar la provisión de dichos servicios. | UN | 99 - وعلى الصعيد الوطني، ثمة تحديات ماثلة أمام زيادة فرص الوصول إلى الخدمات العالية الجودة وضمان توفيرها لمعالجة العنف الجنساني والحد منه. |
Esa estabilidad y adecuación financiera garantizaba la capacidad de la UNOPS para brindar los servicios de alta calidad exigidos por los asociados. | UN | ويكفل هذا الاستقرار وتلك القوة في المجال المالي قدرة المكتب على تقديم الخدمات الرفيعة المستوى التي يطلبها شركاؤه. |
b) Comercialización de servicios de alta calidad | UN | (ب) تسويق الخدمات عالية الجودة |
El objetivo de la UNOPS es prestar servicios de alta calidad oportunos y eficaces en función del costo para la ejecución con éxito de proyectos. | UN | ويهدف المكتب إلى تقديم خدمات جيدة وسريعة وفعالة من حيث التكلفة من أجل إنجاح تنفيذ المشاريع. |
Mientras que el primer satélite del QZSS se lanzaría en 2010, el MSAS había entrado en funcionamiento, en relación con la navegación aérea, en septiembre de 2007, y desde entonces había venido prestando servicios de alta calidad a los aviones. | UN | ومع أن الساتل الأول شبه السمتي (QZSS) سوف يطلق في عام 2010، فقد بدأ تشغيل نظام التعزيز الساتلي المتعدد الوظائف في أيلول/سبتمبر من عام 2007، وهو يزوِّد الطائرات منذ ذلك الحين بخدمات عالية الجودة. |
Para ello hará hincapié en la prestación de servicios de alta calidad en sus ámbitos de actividad prioritarios. | UN | وسيشدد المكتب على تقديم خدمة عالية الجودة في المجالات التي يركز عليها. |
La Ciudad Internacional ofrece una serie de servicios de alta calidad que se adaptan concretamente a las necesidades de las organizaciones y las actividades internacionales. | UN | وتوفر المدينة الدولية مجموعة من الخدمات الجيدة الملائمة لاحتياجات المنظمات واﻷنشطة الدولية بالتحديد. |