"servicios de apoyo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات الدعم في
        
    • خدمات الدعم الرامية إلى
        
    • نقل خدمات الدعم
        
    • عبء تقديم الدعم في
        
    • خدمات الدعم على
        
    • خدمات الدعم إلى
        
    • خدمات دعم المناولة
        
    • خدمات دعم في
        
    • لخدمات الدعم في
        
    ii) Gestión y dirección de los servicios de apoyo en Nairobi. UN `2 ' إدارة وتوجيه خدمات الدعم في نيروبي.
    La Sección de Servicios Generales suscribió un memorando de entendimiento para la prestación de servicios de apoyo en los locales de la UNMIK. UN تقوم إدارة الخدمات العامة بموجب مذكرة تفاهم بتقديم خدمات الدعم في الأماكن التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Sin embargo, exigen la modernización del equipo y la infraestructura y el fortalecimiento de los servicios de apoyo en las oficinas de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN غير أنه يلزم تحديث المواد والأجهزة الأساسية وتعزيز خدمات الدعم في مكاتب الأمم المتحدة في أرجاء العالم كافة.
    En el marco de esta iniciativa, la ONUDI presta servicios de apoyo en dos esferas prioritarias: UN وهي تفعل ذلك عن طريق توفير خدمات الدعم في اثنين من ثلاثة مجالات رئيسية.
    Por lo tanto, los usuarios de servicios de apoyo en la Sede que no pertenecen a la Secretaría están efectivamente subvencionados. UN وهذا مؤداه من الناحية الفعلية إعطاء دعم مالي لمستعملي خدمات الدعم في المقر غير التابعين للأمانة العامة.
    Subprograma 4. servicios de apoyo en casos de emergencia UN البرنامج الفرعي 4 خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    El Centro de Apoyo a la Familia solo presta servicios de apoyo en la capital, Honiara, pero realiza actividades de sensibilización en las provincias. UN ويقدم مركز دعم الأسرة خدمات الدعم في العاصمة هونيارا فحسب، لكنه يضطلع بأنشطة التوعية في المقاطعات.
    La existencia de la ONUG como institución central de servicios comunes de las entidades de las Naciones Unidas ha servido probablemente para limitar, en alguna medida, el crecimiento de los gastos por servicios de apoyo en esas otras entidades durante el último decenio. UN ولعل وجود مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف كمرفق مركزي للخدمات المشتركة لكيانات اﻷمم المتحدة قد أفاد في الحد نسبيا من زيادة نفقات خدمات الدعم في هذه الكيانات في العقد الماضي.
    En ese contexto, se ha asignado especial importancia a la función de coordinación de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la aplicación del criterio de política unificada para los servicios de apoyo en toda la Organización. UN وفي هذا السياق، يحظى الدور التنسيقي لمكتب خدمات الدعم المركزية بأهمية خاصة في تنفيذ نهج موحد على صعيد سياسات خدمات الدعم في سائر أنحاء المنظمة.
    En ese contexto, se ha asignado especial importancia a la función de coordinación de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la aplicación del criterio de política unificada para los servicios de apoyo en toda la Organización. UN وفي هذا السياق، يحظى الدور التنسيقي لمكتب خدمات الدعم المركزية بأهمية خاصة في تنفيذ نهج موحد على صعيد سياسات خدمات الدعم في سائر أنحاء المنظمة.
    Servicios de gestión; planificación de programas, presupuesto y contabilidad en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi; gestión de los recursos humanos en Nueva York y Nairobi; servicios de apoyo en Nueva York y Nairobi UN خدمات الإدارة؛ تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي، إدارة الموارد البشرية في نيويورك ونيروبي؛ خدمات الدعم في نيويورك ونيروبي
    Subprograma 4. servicios de apoyo en casos de emergencia UN البرنامج الفرعي 4 - خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    Subprograma 4. servicios de apoyo en casos de emergencia UN البرنامج الفرعي 4 - خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    Subprograma 4. servicios de apoyo en casos de emergencia UN البرنامج الفرعي 4 - خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    Subprograma 4. servicios de apoyo en casos de emergencia UN البرنامج الفرعي 4 - خدمات الدعم في حالات الطوارئ
    429. El Gobierno ha adoptado medidas para asegurar que los servicios de apoyo en Ontario estén al alcance de las mujeres y niñas con discapacidad. UN 429- اتخذت الحكومة خطوات لكفالة أن تكون خدمات الدعم في أونتاريو في متناول النساء/البنات المعوقات.
    Se solicita el establecimiento de un puesto de categoría P-5 cuyo titular desempeñaría las funciones de Jefe de Servicios Integrados de Apoyo a fin de mejorar la gestión de los servicios de apoyo en la misión. UN 11 - مطلوب إنشاء وظيفة من الفئة ف-5 يشغلها رئيس خدمات الدعم المتكاملة، لتعزيز إدارة خدمات الدعم في البعثة.
    Los servicios de apoyo en materia de adaptación comprenderán asistencia para la elaboración de programas y proyectos pertinentes centrados en las prioridades del sector industrial de los países en desarrollo. UN وستشمل خدمات الدعم الرامية إلى التكيف المساعدة على وضع برامج ومشاريع ذات صلة تركّز على أولويات التكيف الخاصة بالقطاع الصناعي في البلدان النامية.
    Algunas organizaciones, como la FAO, el ACNUR y la OMS, han deslocalizado sus servicios de apoyo en centros de servicios mundiales. UN واختارت بعض المنظمات، مثل منظمة الأغذية والزراعة، ومفوضية شؤون اللاجئين، ومنظمة الصحة العالمية، نقل خدمات الدعم إلى الخارج وتحديداً إلى مراكز خدمية عالمية.
    Otros servicios seguirán centralizados en la BLNU a fin de reducir el espacio que ocupan los servicios de apoyo en las misiones sobre el terreno. UN وسيتواصل نقل خدمات إضافية بحيث تؤدَّى مركزيا من قاعدة اللوجستيات لتقليل عبء تقديم الدعم في البعثات الميدانية.
    La desigual, y en parte no explicada, distribución de servicios de apoyo en las distintas oficinas en los países receptores insinúa la ausencia de una asignación estratégica de los servicios. UN إن توزيع خدمات الدعم على مكاتب البلدان المستفيدة، الذي يتم بشكل غير متكافئ وجزئيا بشكل غير معلل، يشير ضمنا إلى عدم وجود تخصيص استراتيجي للخدمات.
    Se prestaron servicios de apoyo en tierra en relación con: UN قُدِّمَت خدمات دعم المناولة الأرضية إلى:
    - Líneas telefónicas de asesoramiento, policía, albergues, ambulancias, servicios de apoyo en casos de crisis, servicios de referencia, servicios de vivienda UN - خطوط هاتف لإسداء المشورة، شرطة، مأوى، سيارات إسعاف، خدمات دعم في حالة الأزمات، خدمات إحالة، خدمات إسكان
    Será responsable de introducir, gestionar y cerrar los principales contratos comerciales para los servicios de apoyo en la Misión. UN وستكون الوحدة مسؤولة عن استهلال وإدارة وإبرام العقود التجارية الكبيرة لخدمات الدعم في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more