"servicios de atención sanitaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات الرعاية الصحية
        
    • مرافق الرعاية الصحية
        
    • خدمات رعاية صحية
        
    • بخدمات الرعاية الصحية
        
    • خدمات الرعاية الطبية
        
    • خدمات للرعاية الصحية
        
    • لخدمات الرعاية الصحية
        
    Muchos refugiados de Jordania pudieron acceder más fácilmente a servicios de atención sanitaria del Gobierno. UN وأفاد لاجئون كثيرون في اﻷردن من خدمات الرعاية الصحية الحكومية المتوفرة بسهولة ويسر.
    Garantizar el acceso de las comunidades a servicios de atención sanitaria y rehabilitación eficaces, eficientes y de calidad. UN يمكن للمجتمعات المحلية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الإكلينيكية والتأهيل التي تتسم بالفعالية والكفاءة والجودة.
    En España, las mujeres acceden en las mismas condiciones que los varones a los servicios de atención sanitaria. UN في اسبانيا، تتاح خدمات الرعاية الصحية لكل من الرجال والنساء على قدم المساواة.
    Se trata aquí no sólo de los residuos hospitalarios sino de otros materiales médicos que se descartan en los servicios de atención sanitaria. UN وهذه تتضمن، لا مجرد نفايات المستشفيات، بل تتضمن أيضا المواد الطبية اﻷخرى المتخلفة عن مرافق الرعاية الصحية.
    Un ejemplo está dado por el programa de prestación de asistencia sanitaria en Egipto, que fue creado para proporcionar servicios de atención sanitaria mejores y más modernos a los sectores menos atendidos de la población. UN ومن اﻷمثلة على ذلك برنامج مقدمي الرعاية الصحية في مصر الذي أنشئ لتقديم خدمات رعاية صحية أحسن إلى الفئات السكانية التي لا تتلقى خدمات كافية.
    Muchos refugiados en Jordania pudieron acceder más fácilmente a servicios de atención sanitaria del Gobierno. UN غير أن الكثيرين من اللاجئين في اﻷردن أفادوا من خدمات الرعاية الصحية الحكومية اﻷكثر تيسرا.
    Sin embargo, la prestación de servicios de atención sanitaria apropiados a las minorías sigue siendo motivo de preocupación. UN بيد أن توفير خدمات الرعاية الصحية المناسبة للأقليات لا يزال مسألة تبعث على القلق.
    Preocupa al Comité que el acceso de las mujeres de las zonas rurales a los servicios de atención sanitaria sea reducido o inexistente. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن خدمات الرعاية الصحية المقدمة للمرأة الريفية يسيرة أو معدومة.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas urgentes para aumentar el acceso de las mujeres de las zonas rurales a los servicios de atención sanitaria. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا باتخاذ تدابير عاجلة لزيادة إمكانيات حصول المرأة الريفية على خدمات الرعاية الصحية.
    Los servicios de atención sanitaria son gratuitos para las mujeres embarazadas y para los niños menores de seis años. UN وتقدم خدمات الرعاية الصحية مجانا للأمهات الحوامل وللأطفال دون سن السادسة.
    Los maestros gozan de servicios de atención sanitaria gratuitos. UN ويستفيد المدرسون من خدمات الرعاية الصحية مجانا.
    Preocupa a los países de origen la posible pérdida de proveedores de servicios especializados, en particular servicios de atención sanitaria y de educación. UN فبالنسبة للبلدان المرسلة، ثمة قلق من احتمال فقدان مقدمي الخدمات ذوي المهارات، لا سيما في مجال خدمات الرعاية الصحية والتعليم.
    Los centros privados y paraestatales han proliferado, con los consiguientes problemas de coordinación y seguimiento que afectan a la calidad de los servicios de atención sanitaria. UN وقد تكاثرت المراكز الخاصة وشبه الحكومية بسرعة، الأمر الذي أدى إلى مشاكل في مجال التنسيق والمتابعة أثرت على نوعية خدمات الرعاية الصحية.
    Los gastos en servicios de atención sanitaria variaron entre el 2,99 y el 3,7% de la INB. UN وتراوحت تكاليف خدمات الرعاية الصحية بين 2.99 و3.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    El establecimiento de fondos para la prestación de servicios de atención sanitaria basados en pagos voluntarios es una forma de afrontar este problema. UN ومن التدابير الكفيلة بمعالجة هذه المشكلة إنشاء صندوق يوفر خدمات الرعاية الصحية ويستند إلى المساهمات الطوعية.
    Todas las instituciones de enseñanza superior tienen servicios de atención sanitaria. UN ويتم تنظيم خدمات الرعاية الصحية في جميع مؤسسات التعليم العالي.
    Es fundamental que las políticas y programas públicos atiendan las necesidades de las personas mayores pobres que no pueden permitirse pagar los servicios de atención sanitaria. UN ومن الضروري أن تلبي السياسات والبرامج العامة احتياجات المسنين العاجزين عن دفع تكاليف خدمات الرعاية الصحية.
    Para ello, nuestros servicios de atención sanitaria necesitan personal adecuado y calificado, equipos, medicamentos y suministros médicos. UN ولتحقيق ذلك ينبغي أن تكون مرافق الرعاية الصحية لدينا مزودة بالأفراد المؤهلين وبالمعدات والأدوية والتجهيزات الطبية.
    Indicadores de cobertura de servicios de atención sanitaria primaria UN مؤشرات التغطية بخدمات الرعاية الصحية الأولية
    Mediante sus políticas relacionadas con los precios y las cotizaciones en los servicios de atención sanitaria, el seguro de enfermedad influye en la constitución y configuración de las estructuras de suministro de servicios, las prestaciones, y el nivel y la eficiencia de la atención médica que se ofrece. UN ويمارس نظام التأمين الصحي القانوني العام تأثيراً قوياً على هياكل توفير خدمات الرعاية الطبية المقدمة ومزاياها ومستواها وفعاليتها عن طريق سياسته الخاصة بتحديد اﻷسعار والرسوم في مجال خدمات الرعاية الصحية.
    Los equipos médicos que acompañan a las unidades especializadas en remoción de minas suelen prestar servicios de atención sanitaria a las comunidades locales, dado que, en muchos casos, son el único personal médico a que tiene acceso la población. UN وفي أغلب اﻷحيان تقدم الفرق الطبية المرافقة لوحدات إزالة اﻷلغام خدمات للرعاية الصحية إلى المجتمعات المحلية، نظرا ﻷنها تمثل في كثير من الحالات المرفق الوحيد الذي يمكن للسكان أن يصلوا إليه.
    Un elemento esencial de toda estrategia acertada de exportación consiste en aprovechar de un modo óptimo los efectos de propulsión y arrastre entre la producción nacional y los mercados exteriores de servicios de atención sanitaria. UN ومن العناصر البالغة اﻷهمية في أي استراتيجية تصديرية ناجحة التماس الاستفادة من الاستخدام اﻷمثل للصلات اﻷمامية والخلفية ما بين اﻹنتاج المحلي واﻷسواق الخارجية لخدمات الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more