"servicios de bienestar social" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات الرعاية الاجتماعية
        
    • وخدمات الرعاية الاجتماعية
        
    • خدمات الرفاه الاجتماعي
        
    • دائرة الرعاية الاجتماعية
        
    • بخدمات الرعاية الاجتماعية
        
    • عن الرعاية اﻻجتماعية
        
    • خدمات الرفاهة الاجتماعية
        
    • خدمات رعاية اجتماعية
        
    servicios de bienestar social para las familias UN خدمات الرعاية الاجتماعية المقدمة إلى الأسر
    Este programa recibe subvenciones de los servicios de bienestar social y el NMWR. UN ويتلقى البرنامج المعونة من خدمات الرعاية الاجتماعية والآلية الوطنية لحقوق المرأة.
    El Departamento de servicios de bienestar social toma las disposiciones necesarias para proveer al cuidado de esos niños en otro medio adecuado. UN وقد اتخذت ادارة خدمات الرعاية الاجتماعية الترتيبات اللازمة لتوفير رعاية بديلة لمثل هؤلاء اﻷطفال.
    Seguridad social y servicios de bienestar social UN الضمان الاجتماعي وخدمات الرعاية الاجتماعية
    El desarrollo económico, el mejoramiento de la condición de la mujer y el fomento de los servicios de bienestar social eran factores importantes que conducían a la reducción de la tasa de natalidad. UN وأضافت أن التنمية الاقتصادية وتحسين مركز المرأة وتعزيز خدمات الرفاه الاجتماعي هي من العناصر الرئيسية التي أدت الى تخفيض معدل الولادات.
    13.5 Medidas de los servicios de bienestar social UN 13-5 التدابير التي اتخذتها دائرة الرعاية الاجتماعية
    Se ampliaron los servicios de bienestar social para atender a los hijos de padres que trabajan, principalmente refugiados, y para las personas de edad. UN وقامت بتوسيع خدمات الرعاية الاجتماعية لتشمل رعاية أطفال الوالدين العاملين، ولا سيما اللاجئين، ولرعاية المسنين.
    ii) prestaciones en especie que adoptan la forma de servicios de bienestar social, médicos y de rehabilitación; UN `٢` المنافع العينية بتقديم خدمات الرعاية الاجتماعية والطبية والتأهيلية.
    La mayoría de los países desarrollados informaron de que contaban con servicios de bienestar social para las personas de edad. UN وقد أفادت غالبية البلدان المتقدمة عن توافر خدمات الرعاية الاجتماعية للمسنين.
    Se han tomado diversas medidas para apoyar a las personas con discapacidad y a las mujeres mayores, incluidos servicios de bienestar social. UN وقد اتخذت عدة تدابير لدعم المعوقات والمسنات بوسائل مثل تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية.
    servicios de bienestar social para las personas con discapacidad en situaciones UN خدمات الرعاية الاجتماعية للأشخـاص ذوي الإعاقة في حالات الخطـر
    servicios de bienestar social para las personas con discapacidad en situaciones de riesgo y emergencias humanitarias UN خدمات الرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر والطوارئ الإنسانية
    Debería garantizarse el acceso a los servicios de bienestar social para mitigar la pobreza, que afecta de manera desproporcionada a mujeres y niñas. UN وينبغي إتاحة خدمات الرعاية الاجتماعية للتخفيف من وطأة الفقر، الذي تُعاني منه النساء والفتيات بشكل غير متناسب.
    El Departamento de servicios de bienestar social dirige: UN وتدير ادارة خدمات الرعاية الاجتماعية:
    Por un decreto del Presidente de Kazakstán se crearon fondos regionales de caridad con el objetivo de mejorar los servicios de bienestar social destinados a los ciudadanos incapacitados y necesitados. UN وبموجب مرسوم رئاسي توزع أموال التبرعات الخيرية اﻹقليمية ﻷغراض تحسين خدمات الرعاية الاجتماعية التي تستهدف المواطنين المعوزين والمعوقين.
    :: Mejoran los sistemas y servicios de bienestar social y su utilización, en particular por los grupos y personas más vulnerables UN :: تحسن نظم وخدمات الرعاية الاجتماعية والاستفادة منها، لا سيما من جانب الجماعات والأفراد الأكثر ضعفا
    :: Mejoran los sistemas y servicios de bienestar social y su utilización, en particular por los grupos y personas más vulnerables UN :: تحسن نظم وخدمات الرعاية الاجتماعية والاستفادة منها، لا سيما من جانب الجماعات والأفراد الأكثر ضعفا
    En los casos en que se dispone de datos al respecto, por lo visto es improbable que los migrantes tengan más posibilidades de recurrir a los servicios de bienestar social, que los no migrantes si se tienen en cuenta las características demográficas de los dos grupos. UN وحيثما تتوفر بيانات في هذا الموضوع لا يبدو من المرجح أن يستغل العمال المهاجرون خدمات الرفاه الاجتماعي أكثر من غير المهاجرين عندما توضع في الاعتبار الخصائص الديموغرافية لكلتا الفئتين.
    Para elevar la conciencia pública, los servicios de bienestar social produjeron en 2005 folletos especiales para informar de sus derechos a las víctimas de la violencia doméstica. UN في محاولة لإذكاء الوعي، أصدرت دائرة الرعاية الاجتماعية كتيبات خاصة في عام 2005 تهدف إلى توعية ضحايا العنف العائلي بحقوقهم.
    120. En Singapur, sólo los extranjeros en situación regular tienen derecho a utilizar los servicios de bienestar social, a la vivienda y al trabajo. UN 120- وفي سنغافورة، لا ينتفع بخدمات الرعاية الاجتماعية والسكن والعمل إلا الأشخاص الذين مُنحوا إقامة قانونية.
    También proporciona asistencia en cuanto al desarrollo de servicios a los ministerios y otros organismos dedicados al trabajo social y a la prestación de servicios de bienestar social. UN وتقدم الوكالة أيضا المساعدة الإنمائية المعنية بالخدمة للوزارات والوكالات الأخرى العاملة في مجال العمل الاجتماعي وتوصيل خدمات الرفاهة الاجتماعية.
    528. Las municipalidades en general prestan servicios de bienestar social. UN 528- وتوفر البلديات عموماً خدمات رعاية اجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more