servicios de bienestar social para las familias | UN | خدمات الرعاية الاجتماعية المقدمة إلى الأسر |
Este programa recibe subvenciones de los servicios de bienestar social y el NMWR. | UN | ويتلقى البرنامج المعونة من خدمات الرعاية الاجتماعية والآلية الوطنية لحقوق المرأة. |
El Departamento de servicios de bienestar social toma las disposiciones necesarias para proveer al cuidado de esos niños en otro medio adecuado. | UN | وقد اتخذت ادارة خدمات الرعاية الاجتماعية الترتيبات اللازمة لتوفير رعاية بديلة لمثل هؤلاء اﻷطفال. |
Seguridad social y servicios de bienestar social | UN | الضمان الاجتماعي وخدمات الرعاية الاجتماعية |
El desarrollo económico, el mejoramiento de la condición de la mujer y el fomento de los servicios de bienestar social eran factores importantes que conducían a la reducción de la tasa de natalidad. | UN | وأضافت أن التنمية الاقتصادية وتحسين مركز المرأة وتعزيز خدمات الرفاه الاجتماعي هي من العناصر الرئيسية التي أدت الى تخفيض معدل الولادات. |
13.5 Medidas de los servicios de bienestar social | UN | 13-5 التدابير التي اتخذتها دائرة الرعاية الاجتماعية |
Se ampliaron los servicios de bienestar social para atender a los hijos de padres que trabajan, principalmente refugiados, y para las personas de edad. | UN | وقامت بتوسيع خدمات الرعاية الاجتماعية لتشمل رعاية أطفال الوالدين العاملين، ولا سيما اللاجئين، ولرعاية المسنين. |
ii) prestaciones en especie que adoptan la forma de servicios de bienestar social, médicos y de rehabilitación; | UN | `٢` المنافع العينية بتقديم خدمات الرعاية الاجتماعية والطبية والتأهيلية. |
La mayoría de los países desarrollados informaron de que contaban con servicios de bienestar social para las personas de edad. | UN | وقد أفادت غالبية البلدان المتقدمة عن توافر خدمات الرعاية الاجتماعية للمسنين. |
Se han tomado diversas medidas para apoyar a las personas con discapacidad y a las mujeres mayores, incluidos servicios de bienestar social. | UN | وقد اتخذت عدة تدابير لدعم المعوقات والمسنات بوسائل مثل تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية. |
servicios de bienestar social para las personas con discapacidad en situaciones | UN | خدمات الرعاية الاجتماعية للأشخـاص ذوي الإعاقة في حالات الخطـر |
servicios de bienestar social para las personas con discapacidad en situaciones de riesgo y emergencias humanitarias | UN | خدمات الرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر والطوارئ الإنسانية |
Debería garantizarse el acceso a los servicios de bienestar social para mitigar la pobreza, que afecta de manera desproporcionada a mujeres y niñas. | UN | وينبغي إتاحة خدمات الرعاية الاجتماعية للتخفيف من وطأة الفقر، الذي تُعاني منه النساء والفتيات بشكل غير متناسب. |
El Departamento de servicios de bienestar social dirige: | UN | وتدير ادارة خدمات الرعاية الاجتماعية: |
Por un decreto del Presidente de Kazakstán se crearon fondos regionales de caridad con el objetivo de mejorar los servicios de bienestar social destinados a los ciudadanos incapacitados y necesitados. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي توزع أموال التبرعات الخيرية اﻹقليمية ﻷغراض تحسين خدمات الرعاية الاجتماعية التي تستهدف المواطنين المعوزين والمعوقين. |
:: Mejoran los sistemas y servicios de bienestar social y su utilización, en particular por los grupos y personas más vulnerables | UN | :: تحسن نظم وخدمات الرعاية الاجتماعية والاستفادة منها، لا سيما من جانب الجماعات والأفراد الأكثر ضعفا |
:: Mejoran los sistemas y servicios de bienestar social y su utilización, en particular por los grupos y personas más vulnerables | UN | :: تحسن نظم وخدمات الرعاية الاجتماعية والاستفادة منها، لا سيما من جانب الجماعات والأفراد الأكثر ضعفا |
En los casos en que se dispone de datos al respecto, por lo visto es improbable que los migrantes tengan más posibilidades de recurrir a los servicios de bienestar social, que los no migrantes si se tienen en cuenta las características demográficas de los dos grupos. | UN | وحيثما تتوفر بيانات في هذا الموضوع لا يبدو من المرجح أن يستغل العمال المهاجرون خدمات الرفاه الاجتماعي أكثر من غير المهاجرين عندما توضع في الاعتبار الخصائص الديموغرافية لكلتا الفئتين. |
Para elevar la conciencia pública, los servicios de bienestar social produjeron en 2005 folletos especiales para informar de sus derechos a las víctimas de la violencia doméstica. | UN | في محاولة لإذكاء الوعي، أصدرت دائرة الرعاية الاجتماعية كتيبات خاصة في عام 2005 تهدف إلى توعية ضحايا العنف العائلي بحقوقهم. |
120. En Singapur, sólo los extranjeros en situación regular tienen derecho a utilizar los servicios de bienestar social, a la vivienda y al trabajo. | UN | 120- وفي سنغافورة، لا ينتفع بخدمات الرعاية الاجتماعية والسكن والعمل إلا الأشخاص الذين مُنحوا إقامة قانونية. |
También proporciona asistencia en cuanto al desarrollo de servicios a los ministerios y otros organismos dedicados al trabajo social y a la prestación de servicios de bienestar social. | UN | وتقدم الوكالة أيضا المساعدة الإنمائية المعنية بالخدمة للوزارات والوكالات الأخرى العاملة في مجال العمل الاجتماعي وتوصيل خدمات الرفاهة الاجتماعية. |
528. Las municipalidades en general prestan servicios de bienestar social. | UN | 528- وتوفر البلديات عموماً خدمات رعاية اجتماعية. |