"servicios de capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات التدريب
        
    • خدمات تدريبية
        
    • وخدمات التدريب
        
    • الخدمات التدريبية
        
    • مرافق التدريب
        
    • مرافق للتدريب
        
    • والخدمات التدريبية
        
    • في ذلك التدريب
        
    • قدرات التدريب
        
    • مرافق تدريبية
        
    • تسهيﻻت تدريبية
        
    • المرافق التدريبية
        
    • خدمات تدريب
        
    • دائرة التدريب
        
    • بتقديم التدريب
        
    servicios de capacitación profesional, técnica y docente UN خدمات التدريب المهني والتقني وإعداد المعلمين
    servicios de capacitación profesional, técnica y docente UN خدمات التدريب المهني والتقني وإعداد المعلمين
    Se han reducido los elementos de subsidio: los servicios de capacitación y de crédito se proporcionan únicamente cuando los exige una demanda sostenible del mercado. UN وانخفضت عناصر الدعم، إذ لا تقدم خدمات التدريب والائتمان إلا إذا توفر طلب دائم عليها في السوق.
    Además, la Secretaría está disponiendo servicios de capacitación sobre el uso de la Internet para el personal de las misiones que lo soliciten. UN وتوفر اﻷمانة العامة كذلك خدمات تدريبية على استخدام الشبكة الدولية لموظفي البعثات، بناء على طلبها.
    Con respecto al desarme y el desarrollo, se pidieron aclaraciones sobre la aplicación de programas educativos y de divulgación y sobre los servicios de capacitación y asesoramiento. UN وفي ما يتعلق بنزع السلاح والتنمية، التمست إيضاحات بشأن تنفيذ برامج التثقيف والتوعية وخدمات التدريب والخدمات الاستشارية.
    Algunos de esos servicios de capacitación se ofrecen en escuelas técnicas, otros en instituciones privadas. UN وتتوفر بعض هذه الخدمات التدريبية في المدارس التقنية، وتتوفر خدمات أخرى في المؤسسات الخاصة.
    Todas esas organizaciones no gubernamentales han creado sus propios servicios de capacitación para llevar a cabo sus programas. UN وقد قامت هذه المنظمات غير الحكومية بإنشاء مرافق التدريب الخاصة بها لتنفيذ برامجها.
    Es esencial el acceso a los servicios de capacitación, educación y empleo para proteger a los niños y jóvenes. UN كما أن إتاحة فرص الوصول إلى خدمات التدريب والتعليم والعمالة بغية حماية اﻷطفال والشباب من اﻷمور اﻷساسية.
    5. servicios de capacitación profesional, técnica y docente UN خدمات التدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين
    El aumento se debe principalmente al incremento de la concesión de contratos privados de servicios de capacitación por parte del Gobierno federal. UN وترجع الزيادة في جانب كبير منها إلى زيادة في إبرام الحكومة الاتحادية لعقود خاصة لتقديم خدمات التدريب.
    Como parte del proyecto se prestaron servicios de capacitación y asesoramiento. UN وقُدمت خدمات التدريب والاستشارة كجزء من هذا المشروع.
    5. servicios de capacitación profesional, técnica y docente UN خدمات التدريب المهني والتقني وإعداد المعلمين
    También se ha reducido el número de casos atrasados en la esfera de la administración de justicia y se ha mejorado la prestación de servicios de capacitación y exámenes. UN وتحققت تحسينات أيضا في تخفيض عدد القضايا المتأخرة في مجال إقامة العدالة، وتقديم خدمات التدريب وإجراء الامتحانات.
    Continuará proporcionando servicios de capacitación y asesoramiento a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo. UN وسيواصل تقديم خدمات التدريب والمشورة للدول الأعضاء، لا سيما البلدان النامية.
    Éstos se benefician de los servicios de capacitación individualizada y de asesoramiento sobre problemas cotidianos que ofrece el Consejo. UN ويستفيد هؤلاء مما يوفره المجلس من خدمات تدريبية مكيفة بحسب الاحتياجات ومن مشورة بشأن التعامل مع المشاكل اليومية.
    Las actividades de la Comisión en el Pacífico se concentran análogamente en la evaluación del rendimiento económico y de las limitaciones económicas, la elaboración de reacciones de política apropiadas y la prestación de servicios de capacitación y asesoramiento para satisfacer las necesidades existentes. UN وتركز أنشطة اللجنة في منطقة المحيط الهادئ أيضا على تقييم اﻷداء الاقتصادي والعقبات الاقتصادية، ووضع استجابات مناسبة في مجال السياسة العامة، وتوفير خدمات تدريبية واستشارية لمجابهة احتياجات بعينها.
    Con 12 empleados, su empresa ha tenido gran éxito y una de las razones de ese éxito es la flexibilidad de la empresa para responder a la evolución de las necesidades del mercado en las esferas de la reparación de computadoras y de servicios de capacitación en informática. UN وقد حققت شركته التي يعمل فيها ١٢ موظفا نجاحا كبيرا حتى اﻵن، ويكمن أحد أسباب هذا النجاح في مرونة الشركة في الاستجابة للاحتياجات السوقية المتغيرة في مجالي إصلاح الحواسيب وخدمات التدريب على استعمالها.
    Sin embargo, este enfoque se utiliza muy poco en los servicios de capacitación de las Naciones Unidas y pocas veces más allá del nivel de percepción del participante. UN غير أن هذا النهج لا يستخدم كثيرا في الخدمات التدريبية بالأمم المتحدة، ونادرا ما يطبق أبعد من مستوى تصورات المتدربين.
    Directorio de servicios de capacitación para profesionales del turismo en África UN دليل مرافق التدريب المهني للفنيين المشتغلين بالسياحة في أفريقيا
    Los gobiernos deben proporcionar servicios de capacitación en las instituciones existentes. UN وينبغي للحكومات أن توفر في هذا الصدد مرافق للتدريب في المؤسسات القائمة.
    En Namibia, el Ministerio de Juventud y Deporte creó un centro juvenil multifuncional para ofrecer a los jóvenes y a las organizaciones juveniles medios y servicios de capacitación. UN وفي ناميبيا، أنشأت وزارة الشباب والرياضة مركزا شبابيا متعدد اﻷغراض لتوفير المرافق والخدمات التدريبية للشباب ومنظماته.
    32. Filipinas apoya también la prestación de asistencia técnica a los gobiernos en sus esfuerzos de lucha contra el delito internacional, con inclusión de los servicios de capacitación y asesoramiento. UN ٣٣ - واستطردت قائلة إن الفلبين تؤيد كذلك تقديم المساعدة التقنية للحكومات بما في ذلك التدريب والخدمات الاستشارية في سياق جهودها الرامية إلى مكافحة الجريمة الدولية.
    Además de las actividades relacionadas con instituciones de formación, se emprenderán actividades con otras instituciones, como cámaras de comercio, asociaciones y redes de empresas, para ayudarlas a establecer servicios de capacitación en el empleo. UN وباﻹضافة إلى المؤسسات التدريبية، ستستمر المبادرات المضطلع بها مع المؤسسات اﻷخرى مثل الغرف التجارية، ورابطات وشبكات اﻷعمال التجارية لمساعدتها على بناء قدرات التدريب أثناء ممارسة المهنة.
    También se está, respaldando las gestiones que realiza una organización femenina local, en colaboración con la diáspora somalí, para establecer un hospital comunitario con servicios de capacitación en las afueras de Mogadishu. UN ويجري في الوقت الراهن أيضا دعم جهود تضطلع بها منظمة نسائية محلية، بالتعاون مع الصوماليين المشتتين في الخارج، بهدف إنشاء مستشفى محلي يتضمن مرافق تدريبية بضواحي مقديشيو.
    Además, proporciona servicios de capacitación para equipos africanos de gestión y ha capacitado 104 administradores principales locales. UN والشركة توفر المرافق التدريبية ﻷفرقة اﻹدارة اﻷفريقية، وقامت بتدريب ١٠٤ من المديرين اﻷساسيين المحليين.
    Los programas de capacitación se adaptan a las necesidades concretas del país que solicita los servicios de capacitación del Centro Internacional para la Recuperación de Activos; UN وتُصمّم برامج التدريب خصيصا لتلبية الاحتياجات المحددة للبلد الذي يطلب خدمات تدريب من المركز الدولي لاستعادة الموجودات؛
    25C.50 Las actividades de esta parte del subprograma 3, Administración del personal y servicios de capacitación, son ejecutadas por el Servicio de Capacitación de la División de Administración y Capacitación del Personal. UN ٢٥ جيم-٥٠ تتولى دائرة التدريب التابعة لشعبة ادارة شؤون الموظفين وتدريبهم تنفيذ أنشطة هذا الجزء من البرنامج الفرعي ٣، إدارة شؤون الموظفين وتدريبهم.
    En esos años, el Ministerio de Salud, en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), han prestado servicios de capacitación destinados al personal de salud, los médicos de familia y los enfermeros respecto de la planificación familiar y la salud reproductiva. UN وعلى مدى هذه السنوات قامت وزارة الصحة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ووكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة، بتقديم التدريب المستمر للعاملين في مجال الصحة ولأطباء الأسرة والممرضات فيما يتعلق بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more