Con estos créditos se sufragarán los gastos de servicios de conservación de los locales alquilados, que se estiman en 1.000 dólares mensuales durante un período de seis meses. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمات الصيانة لﻷماكن المؤجرة قــدره ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر. |
El sobrecosto por un monto de 14.200 dólares en la partida de servicios de conservación se debió a gastos por contrata superiores a los previstos. | UN | ويعزى التجاوز في الانفاق البالغ ٢٠٠ ١٤ دولار تحت بند خدمات الصيانة إلى كون تكاليف الخدمات التعاقدية أعلى مما كان متوقعا. |
Como consecuencia del espacio más reducido que se alquiló en el hotel, también se realizaron economías en las partidas de servicios de conservación y de agua, electricidad, etc. | UN | ونتيجة لاستئجار حيز أقل في الفندق، تحققت أيضا وفورات تحت بندي خدمات الصيانة والمرافق. |
Para determinar las tasas de los arrendamientos con o sin servicios de conservación se pueden usar las siguientes fórmulas: | UN | ٣ - ويمكن أن تستخدم الصيغ التالية في تحديد معدلات اﻹيجار الشامل و/أو غير الشامل للخدمات: |
Se incluyen créditos, en el marco de las disposiciones de arrendamiento con servicios de conservación de los vehículos, para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | المبلـــغ مضمــن فــي الترتيبات الشاملة للخدمات فيما يتعلق برد تكاليــف المعــدات المملوكـــة للوحدات. |
Costo mensual estimado dentro de un régimen de arrendamiento con servicios de conservación, incluida la aplicación de un factor del 3,3%. | UN | التكلفة الشهرية المقدرة في إطار ترتيب الاستئجار الشامل للخدمة ويطبق فيه المعامل المتصل بالبعثة وقدره ٣,٣ في المائة. |
Se lograron economías de 50.100 dólares en servicios de conservación debido a que algunos de esos servicios se proporcionaron en el marco del contrato de servicios de apoyo logísticos. | UN | وتُعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ٥٠ دولار تحت بند خدمات الصيانة إلى أن بعض هذه الخدمات قدمت تحت عقد خدمات الدعم السوقي. |
servicios de conservación. Se lograron economías de 110.200 dólares en esta partida por las razones indicadas en el párrafo 33 supra. | UN | ٣٤- خدمات الصيانة: تحققت وفورات قيمتها ٢٠٠ ١١٠ دولار تحت هذا البند لﻷسباب المذكورة في الفقرة ٣٣ أعلاه. |
La mayor parte de los servicios de conservación estuvieron a cargo de los locadores o personal de las Naciones Unidas. | UN | أجريـــت معظــم خدمات الصيانة من قبل الملاك أو موظفي اﻷمم المتحدة. |
servicios de conservación. Las estimaciones de gastos preveían 789.600 dólares con destino a servicios de conservación de edificios por contrata. | UN | ٧٢- خدمات الصيانة: شملت تقديرات التكلفة اعتمادا قدره ٦٠٠ ٧٨٩ دولار لخدمات صيانة المباني بموجب ترتيبات تعاقدية. |
Estas necesidades se presupuestaron originalmente en el renglón de servicios de conservación. | UN | احتياجات أدرجت في الميزانيــة أصلا تحت بند خدمات الصيانة. |
También se comprometió la suma de 4.100 dólares para sufragar los gastos de los servicios de conservación después de la liquidación. | UN | كما تم الالتزام أيضا بمبلغ ١٠٠ ٤ دولار لتغطية نفقات خدمات الصيانة بعد التصفية. |
servicios de conservación. Los gastos fueron inferiores a los previstos, ya que sólo se realizaron los servicios de conservación obligatorios. | UN | ٣٣ - خدمات الصيانة: كانت النفقات أقل من تقديرات التكلفة ﻷنه لم تجر سوى خدمات الصيانة اﻹلزامية. |
Los servicios de conservación no se llevaron a cabo sobre bases contractuales como se había previsto inicialmente, y se concluyeron menos proyectos. | UN | ولم تتم خدمات الصيانة على أساس تعاقدي كما كان متوقعا في البداية، وأنجزت مشاريع أقل. |
Los servicios de conservación comprenden la recolección de basura y necesidades imprevistas como combatir plagas, a razón de 900 dólares por mes. | UN | وتقدر خدمات الصيانة التي تشمل جمع القمامة واحتياجات الطوارئ مثل مكافحة الحشرات بمبلغ ٩٠٠ دولار في الشهر. |
Se indicó a la Comisión que estaba previsto que 10 de los 11 países que actualmente aportaban contingentes eligieran el régimen de arrendamiento con servicios de conservación para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وأبلغت اللجنة أنه يتوقع من 10 بلدان، من بين البلدان المساهمة بقوات في الوقت الراهن والبالغ عددها 11، أن تختار ترتيبات إيجارية شاملة للخدمات فيما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للقوات. |
Todos los países optaron por establecer acuerdos de arrendamiento con servicios de conservación para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | واختارت جميع البلدان ترتيبات الاستئجار الشامل للخدمات فيما يخص سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
Disposiciones sobre el arrendamiento con servicios de conservación y la autosuficiencia | UN | ترتيبات عقود الاستئجار الشاملة للخدمات والاكتفاء الذاتي |
Normas de rendimiento y tasas de reembolso para el equipo pesado en regímenes de arrendamiento con o sin servicios de conservación | UN | معايير اﻷداء ومعدلات السداد المتعلقة بالمعدات الرئيسية المقدمة بموجب عقود التأجير الشامل للخدمة أو التأجير غير الشامل للخدمة |
En la tarifa de arrendamiento con servicios de conservación se incluye un factor básico de transporte del 2% para el reabastecimiento de piezas de repuesto y bienes fungibles. | UN | ويتضمن معدل التأجير الشامل للخدمة عامل نقل أساسي بنسبة ٢ في المائة ﻹعادة توريد قطع الغيار واﻷصناف المستهلكة. |
Por ese motivo, se plantearon necesidades adicionales en las partidas de gastos de personal civil, suministros y servicios de conservación y programas de información pública. | UN | وقد أسفر ذلك عن الحاجة الى مبالغ إضافية تحت تكاليف اﻷفراد المدنيين ولوازم وخدمات الصيانة وبرامج اﻹعلام. |
Se prevén créditos para los servicios de conservación de todos los locales con un costo mensual medio de 25.000 dólares. | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمات صيانة جميع اﻷماكن بمعدل ٠٠٠ ٢٥ دولار في الشهر. |
A. Tasas de reembolso para equipo pesado en régimen de arrendamiento con servicios de conservación o sin ellos | UN | معدلات سداد التكاليف للمعدَّات الرئيسية المؤجَّرة بموجب عقد إيجار شامل أو غير شامل للخدمة |
Método de reembolso: arrendamiento con servicios de conservación | UN | طريقة السداد: عقود اﻹيجار الشاملة للخدمة/غير الشاملة للخدمة |
Las necesidades para esta partida se estiman en 384.100 dólares por mes respecto de los servicios de conservación en todos los lugares. | UN | وتقدر الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند بمبلغ ١٠٠ ٣٨٤ دولار شهريا لخدمات الصيانة في كل المواقع. |
Se solicitan créditos para los servicios de conservación de los siguientes locales durante el período. | UN | والاعتماد مرصود للصيانة الروتينية لﻷماكن التالية خلال الفترة. بــــآلاف دولارات الولايات المتحدة المستشارية |
La Comisión Consultiva observa que los gastos efectivos por concepto de suministros y servicios de conservación de locales, agua, electricidad, etc. y construcción, conservación y gastos conexos en relación con locales prefabricados fueron superiores a las estimaciones. | UN | ٨١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النفقات الفعلية كانت أعلى مما كان مقدرا بالنسبة للوازم وخدمات صيانة أماكن العمل، وبالنسبة للمرافق وأعمال التشييد والصيانة والنفقات ذات الصلة بالمباني المسبقة الصنع. |
Las necesidades adicionales por un monto de 10.200 dólares para los servicios de conservación se debieron a los altos costos de conservación y a necesidades adicionales de conservación imprevistas. | UN | نتجت الاحتياجات الاضافية البالغة ٢٠٠ ١٠ دولار والمتعلقة بخدمات الصيانة عن ارتفاع تكاليف الصيانة وعن احتياجات الصيانة الاضافية غير المتنبأ بها. |
Aplicación de los acuerdos de arrendamiento con servicios de conservación al equipo de propiedad de los contingentes | UN | تنفيذ ترتيبات الاستئجار مع الخدمات بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات |
conservación y con ellos Existen normas verificables de acuerdo con las cuales se aplican y posteriormente se pagan tarifas de arrendamiento sin servicios de conservación o con ellos. | UN | ١ - ثمة معايير قابلة للتحقق يمكن عن طريقها تطبيق معدلات عقود الايجار غير الشاملة للخدمة والعقود الشاملة للخدمة وتسديدها في وقت لاحق. |
38. Se prevén créditos para los servicios de conservación de todos los locales a un costo mensual de 6.000 dólares. | UN | ٣٨ - يرصد اعتماد من أجل لوازم الصيانة لجميع أماكن العمل بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ٦ دولار. |