"servicios de consultores" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات الاستشارية
        
    • خدمات الخبراء اﻻستشاريين
        
    • للخبراء اﻻستشاريين
        
    • الخبراء الاستشاريين
        
    • خدمات استشارية
        
    • بالخبراء اﻻستشاريين
        
    • والاستشاريين
        
    • خدمات الاستشاريين
        
    • للخبرات اﻻستشارية
        
    • الخبرة الاستشارية
        
    • خدمات الخبرة اﻻستشارية
        
    • بخبراء استشاريين
        
    • خدمات استشاريين
        
    • بالاستشاريين
        
    • خدمات خبراء استشاريين
        
    Las pruebas que recibió el equipo sugieren que en muchos casos los recursos consignados para servicios de consultores, de asesoramiento o proyectos de asistencia técnica no se utilizaron en forma eficaz y eficiente. UN وتشير اﻷدلة المقدمة إلى الفريق إلى أن الموارد المخصصة لخدمات الخبراء الاستشاريين ومشاريع الخدمات الاستشارية أو المساعدة التقنية لم تستخدم، في عدد من الحالات، استخداما يتسم بالفاعلية والكفاءة.
    Por lo que respecta a los organismos dedicados a actividades de desarrollo, debería intensificarse la utilización de los servicios de consultores locales. UN وفيما يتعلق بالهيئات التي تقوم بأنشطة إنمائية، ينبغي تكثيف اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين المحليين.
    En la Sección de Promoción y Protección de los Derechos Humanos se necesitarían servicios de consultores sobre la resolución de conflictos sin violencia y educación en materia de derechos humanos. UN وفي قسم تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، ستلزم خدمات استشارية بشأن حل المنازعات بالوسائل غير العنيفة؛ والتثقيف بحقوق اﻹنسان.
    Los recursos necesarios no relacionados con puestos se utilizarán para sufragar otros gastos de personal, servicios de consultores y expertos y viajes de funcionarios. UN وتشمل الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف تكاليف الموظفين الأخرى، والاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين.
    Por ejemplo, se señala que se tendrá que contratar los servicios de consultores y expertos internacionales para que presten asistencia en la realización de evaluaciones y otros proyectos. UN فعلى سبيل المثال، تطلب خدمات الاستشاريين والخبراء الدوليين للمساعدة في تنفيذ عمليات التقييم وغيرها من المشاريع.
    La aplicación del Segundo Decenio de las Naciones Unidas del desarrollo del transporte y de las comunicaciones en África se ha visto asimismo favorecida por la aportación de servicios de consultores. UN وقد استفاد تنفيذ عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والمواصلات في أفريقيا أيضا من الخدمات الاستشارية.
    6.91 Las necesidades estimadas de 180.600 dólares corresponden a servicios de consultores. UN ٦-٩١ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ١٨٠ دولار الخدمات الاستشارية.
    6.91 Las necesidades estimadas de 180.600 dólares corresponden a servicios de consultores. UN ٦-٩١ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ١٨٠ دولار الخدمات الاستشارية.
    No se incluyen los servicios de consultores ni el personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. UN وهي تشمل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين المستخدمين لمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة.
    :: La OSSI proporcionó servicios de consultores a los departamentos de la Secretaría para ayudarlos a modificar sus procesos y estructuras de trabajo. UN :: وقدم المكتب خدمات استشارية إلى إدارات الأمانة العامة، بغية المساعدة على تغيير عمليات وهياكل عملها.
    El monto de 277.100 dólares en concepto de necesidades no relacionadas con puestos servirá para sufragar gastos de personal, servicios de consultores y expertos, y viajes de funcionarios. UN وتلزم احتياجات من غير الوظائف قدرها 100 277 دولار لتغطية تكاليف الموظفين الأخرى، والاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين.
    El recurso a los servicios de consultores externos debe ser la excepción y no la norma. UN وأوضحت أن اللجوء إلى خدمات الاستشاريين الخارجيين ينبغي أن يكون الاستثناء لا القاعدة.
    La estimación se refiere a 150 días de servicios de consultores. UN ثمة اعتماد يغطي ١٥٠ يوما من الخبرة الاستشارية.
    Como se trata de actividades limitadas en el tiempo, resulta más económico contratar servicios de consultores que personal adicional. UN وبما أن اﻷمر يتعلق بأنشطة محدودة زمنيا، فإن الاستعانة بخبراء استشاريين بدلا من تعيين موظفين إضافيين أكثر اقتصادا.
    Sobre la base de las respuestas al cuestionario de la DCI, los inspectores observan que las organizaciones han contratado los servicios de consultores y empresas privadas para realizar los estudios actuariales. UN واستناداً إلى الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، يلاحظ المفتشان أن المؤسسات قد استأجرت خدمات استشاريين وشركات من القطاع الخاص بهدف إجراء الدراسات الاكتوارية.
    Sólo se recurre a los servicios de consultores cuando se necesita su experiencia para tratar temas especializados. UN ولا يستعان بالاستشاريين إلا لتوفير الخبرات الفنية اللازمة لمعالجة المواضيع المتخصصة.
    También contrató los servicios de consultores para diseñar y poner en marcha los sistemas de control de fronteras. UN كما أنها اشترت خدمات خبراء استشاريين لتصميم ووضع نظم مراقبة حدودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more