Las pruebas que recibió el equipo sugieren que en muchos casos los recursos consignados para servicios de consultores, de asesoramiento o proyectos de asistencia técnica no se utilizaron en forma eficaz y eficiente. | UN | وتشير اﻷدلة المقدمة إلى الفريق إلى أن الموارد المخصصة لخدمات الخبراء الاستشاريين ومشاريع الخدمات الاستشارية أو المساعدة التقنية لم تستخدم، في عدد من الحالات، استخداما يتسم بالفاعلية والكفاءة. |
Por lo que respecta a los organismos dedicados a actividades de desarrollo, debería intensificarse la utilización de los servicios de consultores locales. | UN | وفيما يتعلق بالهيئات التي تقوم بأنشطة إنمائية، ينبغي تكثيف اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين المحليين. |
En la Sección de Promoción y Protección de los Derechos Humanos se necesitarían servicios de consultores sobre la resolución de conflictos sin violencia y educación en materia de derechos humanos. | UN | وفي قسم تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، ستلزم خدمات استشارية بشأن حل المنازعات بالوسائل غير العنيفة؛ والتثقيف بحقوق اﻹنسان. |
Los recursos necesarios no relacionados con puestos se utilizarán para sufragar otros gastos de personal, servicios de consultores y expertos y viajes de funcionarios. | UN | وتشمل الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف تكاليف الموظفين الأخرى، والاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين. |
Por ejemplo, se señala que se tendrá que contratar los servicios de consultores y expertos internacionales para que presten asistencia en la realización de evaluaciones y otros proyectos. | UN | فعلى سبيل المثال، تطلب خدمات الاستشاريين والخبراء الدوليين للمساعدة في تنفيذ عمليات التقييم وغيرها من المشاريع. |
La aplicación del Segundo Decenio de las Naciones Unidas del desarrollo del transporte y de las comunicaciones en África se ha visto asimismo favorecida por la aportación de servicios de consultores. | UN | وقد استفاد تنفيذ عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والمواصلات في أفريقيا أيضا من الخدمات الاستشارية. |
6.91 Las necesidades estimadas de 180.600 dólares corresponden a servicios de consultores. | UN | ٦-٩١ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ١٨٠ دولار الخدمات الاستشارية. |
6.91 Las necesidades estimadas de 180.600 dólares corresponden a servicios de consultores. | UN | ٦-٩١ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ١٨٠ دولار الخدمات الاستشارية. |
No se incluyen los servicios de consultores ni el personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | وهي تشمل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين المستخدمين لمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة. |
:: La OSSI proporcionó servicios de consultores a los departamentos de la Secretaría para ayudarlos a modificar sus procesos y estructuras de trabajo. | UN | :: وقدم المكتب خدمات استشارية إلى إدارات الأمانة العامة، بغية المساعدة على تغيير عمليات وهياكل عملها. |
El monto de 277.100 dólares en concepto de necesidades no relacionadas con puestos servirá para sufragar gastos de personal, servicios de consultores y expertos, y viajes de funcionarios. | UN | وتلزم احتياجات من غير الوظائف قدرها 100 277 دولار لتغطية تكاليف الموظفين الأخرى، والاستشاريين والخبراء، وسفر الموظفين. |
El recurso a los servicios de consultores externos debe ser la excepción y no la norma. | UN | وأوضحت أن اللجوء إلى خدمات الاستشاريين الخارجيين ينبغي أن يكون الاستثناء لا القاعدة. |
La estimación se refiere a 150 días de servicios de consultores. | UN | ثمة اعتماد يغطي ١٥٠ يوما من الخبرة الاستشارية. |
Como se trata de actividades limitadas en el tiempo, resulta más económico contratar servicios de consultores que personal adicional. | UN | وبما أن اﻷمر يتعلق بأنشطة محدودة زمنيا، فإن الاستعانة بخبراء استشاريين بدلا من تعيين موظفين إضافيين أكثر اقتصادا. |
Sobre la base de las respuestas al cuestionario de la DCI, los inspectores observan que las organizaciones han contratado los servicios de consultores y empresas privadas para realizar los estudios actuariales. | UN | واستناداً إلى الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، يلاحظ المفتشان أن المؤسسات قد استأجرت خدمات استشاريين وشركات من القطاع الخاص بهدف إجراء الدراسات الاكتوارية. |
Sólo se recurre a los servicios de consultores cuando se necesita su experiencia para tratar temas especializados. | UN | ولا يستعان بالاستشاريين إلا لتوفير الخبرات الفنية اللازمة لمعالجة المواضيع المتخصصة. |
También contrató los servicios de consultores para diseñar y poner en marcha los sistemas de control de fronteras. | UN | كما أنها اشترت خدمات خبراء استشاريين لتصميم ووضع نظم مراقبة حدودية. |