"servicios de salud reproductiva de" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات الصحة الإنجابية ذات
        
    • خدمات الرعاية الصحية الإنجابية
        
    • خدمات الصحة اﻹنجابية في
        
    • خدمات صحية إنجابية
        
    Si bien el uso de los servicios de planificación de la familia ha aumentado, una gran proporción de mujeres aún no tiene acceso a servicios de salud reproductiva de buena calidad. UN ورغم ازدياد استعمال خدمات تنظيم الأسرة، لا يزال عدد كبير من النساء محروما من خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة.
    Puestos de prestación de servicios que proporcionen servicios de salud reproductiva de calidad, de conformidad con los protocolos establecidos UN نقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة
    Porcentaje de puestos de prestación de servicios que proporcionan servicios de salud reproductiva de calidad, de conformidad con los protocolos establecidos UN النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة
    Muchas de ellas no pueden acceder a servicios de salud reproductiva de calidad. UN ولا تزال خدمات الرعاية الصحية الإنجابية الجيدة بعيدة المنال بالنسبة للكثيرات منهن.
    Del mismo modo, organizaciones no gubernamentales de mujeres proporcionan servicios de salud reproductiva de acuerdo con un proyecto apoyado por el FNUAP. UN كما توفر منظمات نسائية غير حكومية حاليا خدمات الصحة اﻹنجابية في إطار مشروع يدعمه الصندوق.
    Estos programas hacen hincapié en el suministro de servicios de salud reproductiva de alta calidad que estén integrados con los programas que se concentran en la habilitación de la mujer, su salud y su educación. UN وهذه البرامج تؤكد توفير خدمات صحية إنجابية طوعية رفيعة المستوى متكاملة مع برامج تركز على تمكين المرأة وعلى صحتها وتعليمها.
    El número de países que tienen mecanismos nacionales y subnacionales que favorecen la participación de la sociedad civil en la planificación y supervisión de servicios de salud reproductiva de calidad aumentó notablemente de 58 países en 2004 a 80 en 2006. UN فارتفع عدد البلدان التي أنشأت آليات وطنية ودون وطنية تشمل مشاركة المجتمع المدني في تخطيط خدمات الصحة الإنجابية ذات الجودة ورصدها ارتفاعاً ضخماً، من 58 بلداً في عام 2004 إلى 80 بلدا في عام 2006.
    En 2001 aumentó el número de valores de referencia establecidos para vigilar el porcentaje de puestos de prestación de servicios que proporcionan servicios de salud reproductiva de calidad, de conformidad con los protocolos establecidos. UN وقد شهـد عدد خطوط الأساس الموضوعة لرصد النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة زيادة أخرى في عام 2001.
    Porcentaje de puestos de prestación de servicios que brinden servicios de salud reproductiva de calidad (53) UN النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة (53)
    Los países de la subregión del Pacífico, que incluye a seis países prioritarios para el FNUAP, afrontan retos particulares en la prestación de servicios de salud reproductiva de alta calidad a poblaciones insulares dispersas y a las que es difícil llegar. UN 44 - وتواجه بلدان منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية، التي تشمل ستة بلدان تحظى بالأولوية في برامج الصندوق، تحديات خاصة في توفير خدمات الصحة الإنجابية ذات الجودة العالية إلى سكان جزر متفرقة يصعب الوصول إليها.
    b) Aumento del porcentaje de puestos de prestación de servicios que proporcionen servicios de salud reproductiva de calidad, de conformidad con los protocolos establecidos6 UN (ب) النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة(6)
    b) Porcentaje de puestos de prestación de servicios que proporcionan servicios de salud reproductiva de calidad de conformidad con protocolos establecidos4 UN (ب) النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة(4)
    El empoderamiento de la mujer, la reducción de la pobreza y la prestación de servicios de salud reproductiva de calidad son medidas necesarias en sí mismas que, además, acelerarían el proceso de estabilización de la población y, por ello, contribuirían a reducir la presión general a que están sometidos los recursos ambientales, aunque solamente a largo plazo. UN وتشكل جميع إجراءات التمكين للمرأة، والحد من الفقر وتوفير خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة، عوامل ضرورية في حد ذاتها تؤدي أيضا إلى تسريع خطى عملية استقرار السكان، ومن ثم المساعدة على الحد من مجمل الضغوط الواقعة على الموارد البيئية، ولكن على المدى البعيد فقط.
    En las evaluaciones del apoyo del FNUAP para fortalecer la prestación y gestión de servicios de salud reproductiva, se señaló que gracias al apoyo del FNUAP se había podido aumentar el acceso a servicios de salud reproductiva de calidad, mejorado la elección en materia de anticonceptivos y promovido modelos para ser aplicados nuevamente. UN 14 - ووجدت تقييمات الدعم الذي يقدمه الصندوق من أجل تعزيز إنجاز وإدارة خدمات الصحة الإنجابية أن الدعم قد زاد من سهولة الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وحسَّن اختيار وسائل منع الحمل وشجع على مواصلة تكرار النماذج.
    b) Aumento del porcentaje de puestos de prestación de servicios que proporcionen servicios de salud reproductiva de calidad, de conformidad con los protocolos establecidosc UN (ب) زيادة النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة(ج)
    b) Aumento del porcentaje de puestos de prestación de servicios que proporcionen servicios de salud reproductiva de calidad, de conformidad con los protocolos establecidos UN (ب) النسبة المئوية لنقاط ايصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة() (53)
    b) Porcentaje de puestos de prestación de servicios que ofrezcan servicios de salud reproductiva de calidad con arreglo a los protocolos establecidos (53) UN (ب) النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة (53)
    Mecanismos nacionales y subnacionales que favorecen la participación de la sociedad civil en la planificación y supervisión de servicios de salud reproductiva de calidad. Gracias a las alianzas con la sociedad civil, el UNFPA ha podido desempeñar una función estratégica colaborando tanto con las instituciones del sector sanitario como con las organizaciones de la sociedad civil para tratar de aumentar el acceso a los servicios y su utilización. UN 54 - الآليات الوطنية ودون الوطنية التي تنهض بمشاركة المجتمع المدني في تخطيط خدمات الصحة الإنجابية ذات الجودة ورصدها - اضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان، عن طريق شراكات المجتمع المدني، بدور استراتيجي في العمل مع كل من مؤسسات قطاع الصحة ومنظمات المجتمع المدني في جهود تهدف إلى زيادة الوصول إلى الخدمات والاستفادة منها.
    11. Aborto practicado en condiciones seguras: asegurar que las mujeres, en especial las más vulnerables, tengan en sus comunidades acceso a un abanico completo de servicios de salud reproductiva de conformidad con sus derechos humanos, que incluya métodos anticonceptivos eficaces y asequibles, atención posterior al aborto y servicios adecuados en caso de aborto. UN 11 - الإجهاض الآمن: ضمان حصول النساء، ولا سيما الأشد ضعفا من بينهن، على كامل نطاق خدمات الرعاية الصحية الإنجابية في مجتمعاتهن، وفقا لما يقتضيه ما لهن من حقوق الإنسان، بما في ذلك استخدام وسائل منع حمل فعالة وميسورة التكلفة، والحصول على الرعاية اللاحقة للإجهاض، وخدمات الإجهاض الآمن.
    256. Para acceder a servicios de salud reproductiva de buena calidad, las mujeres con discapacidad tropiezan con numerosos obstáculos, entre ellos equipos y lugares de atención inaccesibles, pocas opciones en cuanto a métodos anticonceptivos e insensibilidad del personal de atención de la salud. UN 256- وتصادف النساء ذوات الإعاقة العديد من الحواجز التي تحول دون الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الإنجابية الجيدة. وهذه الحواجز تشمل المعدات ونقاط الخدمة التي يتعذر الوصول إليها، والخيارات المحدودة من وسائل منع الحمل، وعدم الاكتراث من قبل العاملين في مجال الرعاية الصحية ضمن غيرها من الحواجز.
    El programa propuesto para el Líbano ayudaría a mejorar los servicios de salud reproductiva de las zonas del país en que esos servicios eran insuficientes, incluso aquellas en que había un gran número de personas desplazadas. UN ٢٣١ - ومن شأن البرنامج المقترح للبنان أن يساعد الحكومة في تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية في مناطق البلد التي يقل فيها تقديم الخدمات، بما في ذلك المناطق التي يزيد فيها عدد السكان المشردين داخليا.
    El programa propuesto para el Líbano ayudaría a mejorar los servicios de salud reproductiva de las zonas del país en que esos servicios eran insuficientes, incluso aquellas en que había un gran número de personas desplazadas. UN ٢٣١ - ومن شأن البرنامج المقترح للبنان أن يساعد الحكومة في تحسين خدمات الصحة اﻹنجابية في مناطق البلد التي يقل فيها تقديم الخدمات، بما في ذلك المناطق التي يزيد فيها عدد السكان المشردين داخليا.
    Varias delegaciones resaltaron que las escaseces de suministro de anticonceptivos creaban graves problemas y podían menoscabar los esfuerzos encaminados a proporcionar servicios de salud reproductiva de alta calidad. UN وأكدت وفود عدة أن حالات العجز في إمدادات وسائل منع الحمل تخلق مشاكل حقيقية ويمكن أن تضعف الجهود الرامية الى توفير خدمات صحية إنجابية عالية الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more