"servicios de saneamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات الصرف الصحي
        
    • المرافق الصحية
        
    • مرافق الصرف الصحي
        
    • والمرافق الصحية
        
    • مرافق صرف صحي
        
    • خدمات الإصحاح
        
    • مرافق صحية محسنة
        
    • والصرف الصحي
        
    • خدمات صرف صحي
        
    • والإصحاح
        
    • للمرافق الصحية
        
    • وخدمات الصرف الصحي
        
    • بالمرافق الصحية
        
    • ومرافق الصرف الصحي
        
    • مرافق الإصحاح
        
    :: servicios de saneamiento para todas las instalaciones, incluida la recolección y eliminación de aguas residuales y basura UN :: توفير خدمات الصرف الصحي لجميع المباني، بمـا فــي ذلـك المجــاري وجمــع القمامـــة والتخلص منهــا
    Fondo Fiduciario de la CEE para la rehabilitación de los servicios de saneamiento de Bagdad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإصلاح خدمات الصرف الصحي في بغداد بالعراق
    31. Proporción de la población urbana con acceso a mejores servicios de saneamiento UN نسبة سكان المناطق الحضرية الذين يمكنهم الحصول على المرافق الصحية المحسنة
    Hay hacinamiento en las cárceles y los reclusos tienen acceso limitado a los servicios de saneamiento, alimentación, agua y atención médica. UN والسجون غاصّة بالنزلاء الذين لا يتاح لهم سوى قدر محدود من المرافق الصحية ومن الطعام والشراب والعلاج الطبي.
    En particular, los informes manifestaron alarma acerca de la falta de progreso en el suministro de servicios de saneamiento. UN وقد نبهت هذه التقارير، على وجه الخصوص، إلى انعدام التقدم في توفير مرافق الصرف الصحي.
    El Comité alienta al Estado Parte a reunir datos sobre abastecimiento de agua potable y servicios de saneamiento. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات المتعلقة بإمكانيات الحصول على المياه النقية والمرافق الصحية.
    Hasta 40.000 personas viven en edificios públicos, como escuelas, mezquitas y edificios en construcción, a menudo sin agua ni servicios de saneamiento. UN ويعيش ٠٠٠ ٤٠ شخص في المباني العامة مثل المدارس والمساجد والمباني غير المكتملة، بلا ماء أو مرافق صرف صحي في بعض اﻷحيان.
    El estado de salud también mejoró porque se construyeron obras de alcantarillado, se prestaron servicios de saneamiento y se crearon programas de vacunación. UN كما تحسن الوضع الصحي نتيجة تشييد المجاري وإيجاد خدمات الإصحاح وبرامج التحصين ضد الأمراض.
    Con todo, a nivel mundial, el 70% de las personas que carecen de acceso a servicios de saneamiento mejorados vive en zonas rurales. UN ومع ذلك، فإن نسبة 70 في المائة ممن لا يحصلون على مرافق صحية محسنة في العالم يعيشون في المناطق الريفية.
    Prestación de servicios de saneamiento en todos los locales, incluido el alcantarillado y la recogida y eliminación de basuras UN توفير خدمات الصرف الصحي لجميع أماكن العمل، بما في ذلك خدمات المجارير وجمع النفايات والتخلص منها
    Se prestaron servicios de saneamiento y mantenimiento a 3 locales en 2 emplazamientos. UN قدمت خدمات الصرف الصحي والصيانة فيما يتعلق بثلاثة مباني في موقعين.
    Namibia aún se estaba consolidando como país de renta media y había ampliado y mejorado significativamente los servicios de saneamiento y salud. UN فناميبيا لا تزال تتقوى بوصفها بلداً متوسط الدخل وقد مددت نطاق خدمات الصرف الصحي والرعاية الصحية وحسّنتها بشكل كبير.
    :: servicios de saneamiento para todos los locales de la Fuerza, con recogida y eliminación de basura y aguas residuales UN :: تقديم خدمات النظافة الصحية لجميع مباني القوة، بما يشمل خدمات الصرف الصحي وجمع القمامة والتخلص منها
    El otorgamiento de títulos de propiedad a los habitantes de un barrio de tugurios en Bandung, Indonesia, ha triplicado las inversiones de los hogares en servicios de saneamiento. UN وتخصيص سندات ملكية لسكان اﻷحياء الفقيرة في باندونغ بأندونيسيا زاد ثلاث مرات استثمار اﻷسر في المرافق الصحية.
    Mejoraron los servicios de saneamiento, alimentación y atención de la salud en las cárceles, pero siguieron estando por debajo de las normas internacionalmente aceptadas. UN وتحسنت المرافق الصحية والتغذية والرعاية الصحية في السجون، غير أنها بقيت دون مستوى المعايير المقبولة دوليا.
    Además, habida cuenta de la mala calidad de los servicios de saneamiento en Gaza, se cree que del 80% al 90% de los niños sufren de enfermedades transmitidas por el agua. UN كما أنه يعتقد أن ما بين ٨٠ و ٩٠ في المائة من اﻷطفال يعانون من اﻷمراض التي تنقلها المياه نظرا لرداءة حالة المرافق الصحية في غزة.
    Un total de 56 millones de personas en las zonas rurales tienen acceso actualmente a los servicios de saneamiento. UN ويبلغ مجموع السكان في المناطق الريفية المستفيدين من مرافق الصرف الصحي حاليا 56 مليون نسمة.
    La mala calidad del agua y los pésimos servicios de saneamiento ponen en grave peligro la existencia de las comunidades marginadas del mundo. UN كما أن رداءة نوعية المياه وتردي مرافق الصرف الصحي ما زالا آفتين في المجتمعات المحلية المهمشة في العالم.
    :: Los Estados deben comprometerse a proporcionar acceso al agua, servicios de saneamiento mejorados y la seguridad alimentaria; UN :: يجب أن تلتزم الدول بتوفير سُبل الحصول على المياه والمرافق الصحية المحسَّنة والأمن الغذائي.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) calcula que 2.400 millones de personas carecen de acceso a servicios de saneamiento adecuados. UN ويقدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن 2.4 بليون شخص يفتقرون إلى الحصول على مرافق صرف صحي كافية.
    Los servicios de saneamiento adecuados también son importantes para promover y proteger la dignidad humana y la intimidad. UN وتوفير خدمات الإصحاح مهم أيضاً لتعزيز وحماية كرامة الإنسان وخصوصيته.
    El 100% de la población tiene acceso a servicios de saneamiento seguros; UN بلغت نسبة السكان الذين يستخدمون مرافق صحية محسنة 100 بالمائة؛
    Asociaciones relacionadas con el agua y el saneamiento: mayor concienciación y prestación de servicios de saneamiento y abastecimiento de agua. UN شراكات المياه والصرف الصحي: التوعية وتوفير خدمات المياه والصرف الصحي
    A nivel mundial, más de 1.200 millones de personas todavía carecen de acceso a agua potable, y 2.400 millones no tienen servicios de saneamiento adecuado. UN إذ يوجد على صعيد العالم ما يناهز 1.2 مليار شخص ما زالوا لا يحصلون على مياه شرب مأمونة، و2.4 مليار شخص لا يحصلون على خدمات صرف صحي مناسبة.
    La mayoría de los reclamantes realizaban operaciones mercantiles en los sectores de la construcción, la tipografía, los servicios de saneamiento, el transporte y el turismo. UN وكان معظم المطالبين يقومون بعمليات تجارية في صناعات البناء والطباعة والإصحاح والنقل والسياحة.
    En consecuencia, la tendencia decreciente en el alcance relativo de los servicios de saneamiento en las zonas urbanas para el año 2000 sigue siendo motivo de gran preocupación. UN وبالتالي فإن الاتجاه التناقصي للتغطية النسبية للمرافق الصحية الحضرية بحلول عام ٢٠٠٠، مازال مصدرا للقلق الشديد.
    Las prioridades de ECHO eran el agua y los servicios de saneamiento, la seguridad alimentaria y la salud primaria. UN وكانت المياه وخدمات الصرف الصحي والأمن الغذائي والخدمات الصحية الأساسية هي أولويات المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية.
    Del mismo modo en algunas ocasiones se vieron afectados los servicios de saneamiento, porque los camiones de basura no pudieron llegar a los campamentos. UN وبالمثل فإن الخدمات المتعلقة بالمرافق الصحية قد تعطلت في بعض الحالات ﻷن شاحنات القمامة لم تستطع الوصول إلى المخيمات.
    Meta 10: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable y servicios de saneamiento UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي إلى النصف
    Por último, el derecho al agua y a disponer de servicios de saneamiento son interdependientes. UN وأخيراً، فإن الحق في المياه والحق في مرافق الإصحاح حقان مترابطان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more