También participó en la modificación de la ley para que las infracciones fueran sometidas a un juicio público ante un jurado periodístico especial y no a sanciones no oficiales impuestas por los Servicios de Seguridad del Estado. | UN | وقد ساهم أيضاً في تغيير القانون بحيث تخضع الانتهاكات لمحاكمة عامة أمام هيئة محلفين خاصة مكونة من أعضاء في الصحافة، بدلاً من الجزاءات غير الرسمية التي كان يفرضها جهاز أمن الدولة. |
Por ejemplo, tanto Egipto como Túnez han desmantelado sus Servicios de Seguridad del Estado, que habían sido acusados de violar los derechos humanos en el marco de la lucha contra el terrorismo. | UN | فمثلا قامت كل من تونس ومصر بحل جهاز أمن الدولة المتهم بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
Hasta pasado mes y medio, su esposa no supo que el Sr. Al-Kuwari estaba detenido en las instalaciones de los Servicios de Seguridad del Estado. | UN | ولم تعلم زوجته إلا بعد مرور شهر ونصف بأنه محتجز في مقر جهاز أمن الدولة. |
7. Sin embargo, el Dr. Al-Maziny fue detenido de nuevo cuando salía de la prisión por agentes de los Servicios de Seguridad del Estado, que lo llevaron a su cuartel general en Tanta, donde se le aplicó de nuevo un régimen de incomunicación. | UN | 7- ومع ذلك ألقى ضباط مباحث أمن الدولة القبض مرة أخرى على الدكتور المازني عند مغادرته السجن ونقلوه إلى مقرهم في طنطا حيث وضع مرة أخرى رهن الحبس الانفرادي. |
Según la fuente, la comparecencia del acusado fue manipulada y controlada por los Servicios de Seguridad del Estado. | UN | ووفقاً للمصدر، كان مثول المتهم أمام المحكمة بتدبير من دوائر أمن الدولة وتحت مراقبتها. |
En cuanto regresó a Egipto, el autor fue encarcelado, interrogado y torturado, primero por los servicios generales de inteligencia de Egipto y después por los Servicios de Seguridad del Estado. | UN | فقد سُجن صاحب البلاغ فور عودته إلى مصر، حيث استجوبته وعذّبته في البداية المخابرات العامة المصرية وبعدها جهاز أمن الدولة. |
4. Según se informa, el 7 de febrero de 2011, agentes de los Servicios de Seguridad del Estado detuvieron al Sr. Al-Kuwari. | UN | 4- وتفيد التقارير أنه في 7 شباط/فبراير 2011، أُلقي القبض على السيد الكواري من جانب أفراد من جهاز أمن الدولة. |
80. Se ha informado de que se había convocado a los miembros de la Junta Directiva de la Unión Democrática de los croatas de Vojvodina a unas " charlas informativas " con los Servicios de Seguridad del Estado a raíz de los congresos del partido de abril y mayo de este año. | UN | ٠٨- ولقد جاء في التقارير أن أعضاء المجلس التوجيهي للاتحاد الديمقراطي لكرواتي فويفودينا استدعوا إلى " محادثات اخبارية " مع جهاز أمن الدولة بعد مؤتمري هذا الحزب في نيسان/أبريل وأيار/مايو من هذا العام. |
Comandante, Unidad de Operaciones Especiales, Unidad de Servicios de Seguridad del Estado ( " DB " ), República de Serbia | UN | قائد وحدة العمليات الخاصة، جهاز أمن الدولة ( " DB " )، جمهورية صربيا |
Jefe de los Servicios de Seguridad del Estado ( " DB " ), República de Serbia | UN | رئيس جهاز أمن الدولة ( " DB " )، جمهورية صربيا |
Comandante, Unidad de Operaciones Especiales, Unidad de Servicios de Seguridad del Estado ( " DB " ), República de Serbia | UN | قائد وحدة العمليات الخاصة، جهاز أمن الدولة ( " DB " )، جمهورية صربيا |
Jefe de los Servicios de Seguridad del Estado ( " DB " ), República de Serbia | UN | رئيس جهاز أمن الدولة ( " DB " )، جمهورية صربيا |
Comandante, Unidad de Operaciones Especiales, Unidad de Servicios de Seguridad del Estado ( " DB " ), República de Serbia | UN | قائد وحدة العمليات الخاصة، جهاز أمن الدولة ( " DB " )، جمهورية صربيا |
Jefe de los Servicios de Seguridad del Estado ( " DB " ), República de Serbia | UN | رئيس جهاز أمن الدولة ( " DB " )، جمهورية صربيا |
Jefe de los Servicios de Seguridad del Estado ( " DB " ), República de Serbia | UN | رئيس جهاز أمن الدولة ( " DB " )، جمهورية صربيا |
Comandante, Unidad de Operaciones Especiales, Servicios de Seguridad del Estado ( " DB " ), República de Serbia | UN | قائد وحدة العمليات الخاصة، جهاز أمن الدولة (DB)، جمهورية صربيا |
Jefe de los Servicios de Seguridad del Estado ( " DB " ), República de Serbia | UN | رئيس جهاز أمن الدولة (DB)، جمهورية صربيا |
4. El caso que se resume a continuación se comunicó al Grupo de Trabajo de la siguiente manera: el Sr. Ramadhan, nacido el 5 de noviembre de 1960, fue detenido en la noche del 11 de mayo de 1994 en su casa en Helouane por agentes de los Servicios de Seguridad del Estado, que no mostraron ninguna orden de detención ni dieron motivo alguno para su detención. | UN | 4- وقد أبلغت القضية الموجزة أدناه إلى الفريق العامل على النحو التالي: ألقي القبض على السيد رمضان، الذي ولد يوم 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1960، مساء يوم 11 أيار/مايو 1994 في منزلة في حلوان على يد ضباط مباحث أمن الدولة الذين لم يبرزوا أمر القبض ولم يقدموا أي تفسير للقبض عليه. |
a) El Dr. Al-Maziny fue efectivamente detenido el 7 de abril de 2007 en su lugar de residencia por agentes de los Servicios de Seguridad del Estado sin ninguna orden judicial y retenido en secreto durante 50 días sin posibilidad de contacto con el mundo exterior; | UN | (أ) اعتقل ضباط مباحث أمن الدولة الدكتور المازني فعلاً يوم 7 نيسان/ أبريل 2007 في مقر إقامته بدون أمر قضائي وحبس سراً لمدة 50 يوماً بدون أن تتاح له أي إمكانية للاتصال بالعالم الخارجي؛ |
El 22 de agosto de 2001 se envió un llamamiento urgente al Gobierno de Zimbabwe, tras los informes de que cinco periodistas habían recibido amenazas de muerte y de que sus nombres aparecían en una " lista negra " redactada al parecer por los Servicios de Seguridad del Estado. | UN | وأرسل نداء عاجل في 22 آب/أغسطس 2001 إلى حكومة زمبابوي، في أعقاب تقارير وردت تفيد بأن خمسة من الصحفيين تلقوا تهديدات بالقتل وظهرت أسماؤهم في " قائمة أهداف " يدعى أن دوائر أمن الدولة وضعتها. |
128.73 Investigar y juzgar a los responsables de secuestros y desapariciones forzadas y sensibilizar a los Servicios de Seguridad del Estado respecto de esos delitos (Bélgica); | UN | 128-73- التحقيق مع المسؤولين عن عمليات الاختطاف والاختفاء القسري ومقاضاتهم وزيادة توعية دوائر أمن الدولة بهذه الجرائم (بلجيكا)؛ |