La prestación de ese apoyo también influyó en el aumento de las necesidades en concepto de gastos por derechos de aterrizaje y servicios de tierra. | UN | وقد أسهم توفير ذلك الدعم أيضاً في زيادة الاحتياجات إلى رسوم الهبوط ورسوم الخدمة الأرضية. |
Veinticuatro puestos nuevos de operario de generadores en tierra y grúas de remolque para servicios de tierra | UN | 24 مشغلا جديدا لوحدة الطاقة الأرضية وشاحنات الجر من أجل الخدمة الأرضية |
Diecisiete puestos nuevos de auxiliar de control de tráfico para servicios de tierra | UN | 17 مساعدا جديدا لمراقبة الحركة من أجل أعمال الخدمة الأرضية |
Se proporcionaron servicios de tierra y para aeronaves mediante la capacidad propia en 4 aeropuertos | UN | قدمت خدمات المناولة الأرضية ومناولة الطائرات اعتمادا على قدرات داخلية في 4 مطارات |
Un puesto de auxiliar de control de tráfico para prestar servicios de tierra en Juba | UN | مساعد للحركة والمراقبة لتقديم الخدمات الأرضية في جوبا |
Supresión de los viajes previstos a Estambul, por lo que se redujeron los gastos de servicios de tierra y de alquileres. | UN | وقف الرحلات المقررة إلى إسطنبول، وهو ما نتج عنه انخفاض في تكاليف رسوم الخدمة الأرضية وتكاليف الإيجار |
El aumento de las necesidades en esta partida obedece al mayor costo de los servicios de tierra en el aeropuerto de Darwin y al aumento del precio del combustible | UN | يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى زيادة تكلفة رسوم الخدمة الأرضية في مطار داروين وارتفاع أسعار الوقود |
Derechos de aterrizaje y cargos por servicios de tierra | UN | رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية |
Derechos de aterrizaje y cargos por servicios de tierra | UN | رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية |
Derechos de aterrizaje y cargos por servicios de tierra | UN | رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية |
Tasas de aterrizaje y gastos de servicios de tierra | UN | رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية |
Acoge con satisfacción la estrategia de la Misión de reducir su dependencia de los servicios por contrata externos asumiendo la gestión de los servicios de tierra de tres aeropuertos, así como su intención de usar más el transporte terrestre. | UN | وقال إنه يرحب باستراتيجية البعثة للحد من اعتمادها على الخدمات التعاقدية الخارجية بتسلم عمليات الخدمة الأرضية في ثلاثة مطارات، وكذلك باعتزامها زيادة استخدام النقل البري. |
Además, las economías corresponden a la reducción de las necesidades para seguros de responsabilidad civil respecto de ambos tipos de aeronaves y para pago de servicios de tierra en el aeropuerto de Estambul | UN | وعلاوة على ذلك، تشمل الوفورات انخفاض الاحتياجات إلى التأمين على المسؤولية القانونية فيما يتصل بالطائرات ورسوم الخدمة الأرضية في مطار اسطنبول |
Los auxiliares se ocuparán de todos los servicios de tierra, incluidos la facturación, el embarque y desembarque de pasajeros, el despacho del equipaje, la preparación y redacción del manifiesto de carga y las rotaciones de tropas. | UN | ويضطلع المساعدون بجميع جوانب الخدمة الأرضية بما فيها تسجيل وصول الركاب؛ وركوبهم ونزولهم؛ ومناولة الحقائب؛ وإعداد الشحنات الجوية وتقديم بيان بها؛ وعمليات تناوب القوات. |
Esta disminución se vio contrarrestada en parte por un aumento de los gastos por concepto de servicios de tierra y del uso de combustible de aviación. | UN | وتُقابل انخفاض الاحتياجات بشكل جزئي زيادة في تكاليف خدمات المناولة الأرضية واستخدام وقود الطائرات. |
La Misión decidió que de los servicios de tierra se encargara el personal de la UNMIS en lugar de un proveedor, con lo que logró una mayor eficiencia. | UN | وحققت البعثة كفاءة في خدمات المناولة الأرضية التي اضطلع بها موظفوها بدلا من المورِّد. |
Tras el examen de las necesidades de servicios de tierra de la Misión, la UNMIS pasó a ocuparse de esos servicios en Wau, Kadugli, Malakal, Ed-Damazin y Yuba | UN | في أعقاب استعراض احتياجات البعثة في مجال مناولة الطائرات، تولت البعثة مسؤولية خدمات المناولة الأرضية للطائرات في واو وكادقلي ومالكال والدمازين وجوبا |
El titular del puesto de auxiliar de control de tráfico supervisaría los servicios de tierra para pasajeros y las operaciones de carga en relación con 15 vuelos internos diarios programados y con los vuelos especiales y de tránsito que se efectúan los siete días de la semana. | UN | وسيتولى شاغل وظيفة مساعد مراقبة الحركة الإشراف على الخدمات الأرضية للركاب وعلى تحميل الشحنات فيما يتصل برحلات محلية يومية مقررة عددها 15 فضلا عن الرحلات الخاصة والرحلات العابرة على مدى أيام الأسبوع. |
La ejecución en curso de la estrategia a largo plazo de la Misión para prestar servicios de tierra utilizando la capacidad interna en vez de un contratista de servicios comerciales se ampliará para incluir a Jartum y El Obeid. | UN | إن الاستراتيجية الطويلة الأجل التي حددتها البعثة لتوفير عمليات المناولة الأرضية بالاستعانة بالقدرات المحلية بدلا من التعاقد مع شركة خدمات تجارية، والتي تنفّذ حاليا سيوسّع نطاقها لتشمل الخرطوم والأُبيّض. |
La misión proporciona el combustible y paga los gastos de servicios de tierra así como los de comida y alojamiento para las tripulaciones. | UN | أما البعثة فتوفر الوقود وتدفع رسوم الخدمة اﻷرضية وتزود الطاقم الجوي بالطعام واﻹقامة. |
servicios de tierra Servicios de control del tráfico aéreo | UN | خدمات مراقبة الحركة الجوية |
Derechos de aterrizaje y servicios de tierra. Se solicita un crédito de 500 dólares para sufragar los derechos de un aterrizaje y servicios de tierra en países vecinos para traslado de personalidades y transporte médico. | UN | ١٩ - رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية - رصد اعتماد لهبوط واحد بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار لكل هبوط فيما يتعلق برسوم الهبوط وخدمات المطار في البلدان المجاورة لنقل كبار الشخصيات والنقل الطبي. |
10. Los créditos no utilizados en esta partida se debieron principalmente a que se necesitaron menos recursos para derechos de aterrizaje y servicios de tierra. | UN | 10 - يُعزى عدم استخدام الموارد تحت هذا البند بشكل رئيسي إلى انخفاض الاحتياجات من رسوم الهبوط والخدمة الأرضية. |
Las Naciones Unidas sufragan los gastos de combustible, servicios de tierra y dietas de la tripulación. | UN | واﻷمم المتحدة مسؤولة عن تغطية تكاليف الوقود، ورسوم الهبوط وإعاشة اﻷطقم الجوية لهذه الطائرة. |
El contrato disponía la prestación de servicios integrales de transporte, incluido el transporte de superficie, transporte por vía aérea, la obtención de despachos de aduana y servicios de tierra. | UN | وينص العقد على تقديم خدمات نقل شاملة، بما في ذلك النقل البري والنقل الجوي والتخليص الجمركي وخدمات المناولة الأرضية. |