"servicios de transporte aéreo" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات النقل الجوي
        
    • بخدمات النقل الجوي
        
    • الخدمات الجوية
        
    • خدمات جوية
        
    • خدمات نقل جوي
        
    • في مجال النقل الجوي
        
    • بالنقل الجوي
        
    • بند النقل الجوي
        
    • الاحتياجات للنقل الجوي
        
    • لخدمات استئجار الرحلات الجوية
        
    • لخدمات النقل الجوي
        
    • مرافق النقل الجوي
        
    servicios de transporte aéreo, excepto los servicios aéreos entre Nueva Caledonia y otros lugares del territorio de la República Francesa; UN خدمات النقل الجوي الخارجية باستثناء خدمات النقل الجوي بين كاليدونيا الجديدة وغيرها من أجزاء إقليم الجمهورية الفرنسية؛
    Servicios de transporte aéreo: 40 compromisos UN خدمات النقل الجوي: ٠٤ التزاماً
    E. servicios de transporte aéreo en las misiones B, D y E UN هاء - خدمات النقل الجوي في البعثات باء ودال وهاء
    Reunión de Expertos en servicios de transporte aéreo UN اجتماع الخبراء المعني بخدمات النقل الجوي
    Ginebra proporciona acceso a una gama de servicios de transporte aéreo idóneos para viajes internacionales. UN وتتيح جنيف الوصول إلى طائفة من الخدمات الجوية للسفر الدولي.
    En el futuro, se pedirán avales de cumplimiento a todos los proveedores que presten servicios de transporte aéreo. UN وفي المستقبل، سيُطلب الالتزام بكفالة حسن أداء من جميع المتعاقدين الذين يقدمون خدمات جوية.
    En el sector de la aviación, la comercialización y las ventas se trataban como elementos separados y no formaban parte del suministro de servicios de transporte aéreo. UN والتسويق والبيع في سياق صناعة الطيران يعاملان بوصفهما عنصرين منفصلين ولا يشكلان جزءا من توريد خدمات النقل الجوي.
    SERVICIOS DE TRANSPORTE AÉREO: PROGRAMA POSITIVO DE ACCIÓN PROPUESTO A LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN خدمات النقل الجوي: جدول الأعمال الإيجابي للبلدان النامية
    Ha sido necesario introducir innovaciones en la reglamentación y nuevas normas reguladoras del mercado para responder de modo sistemático a la demanda cada vez mayor de servicios de transporte aéreo. UN وقد أصبحت التجديدات التنظيمية والترتيبات السوقية الجديدة ضرورية حتى تعكس الطلب المتزايد باطراد على خدمات النقل الجوي.
    servicios de transporte aéreo, excepto los servicios aéreos entre Nueva Caledonia y los otros puntos del territorio de la República Francesa; UN خدمات النقل الجوي الخارجية باستثناء خدمات النقل الجوي بين كاليدونيا الجديدة وغيرها من أجزاء إقليم الجمهورية الفرنسية؛
    1. Necesidad de justificar mejor las decisiones de concertar contratos con los gobiernos para el suministro de servicios de transporte aéreo UN 1 - ضرورة تقديم مزيد من التبريرات للقرارات المتخذة بشأن إبرام العقود مع الحكومات لتوفير خدمات النقل الجوي
    Las decisiones de adquirir servicios de transporte aéreo mediante cartas de asignación con los Gobiernos, y no con transportistas comerciales, no estaban adecuadamente documentadas y habían sido adoptadas unilateralmente por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ولم تكن القرارات المتعلقة بشراء خدمات النقل الجوي عن طريق خطابات توريد مع الحكومات بدلا عن شركات النقل التجارية موثقة على نحو كافٍ، وقد قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام من جانب واحد.
    Asesoramiento a misiones sobre el terreno sobre servicios de transporte aéreo seguros para el transporte aéreo de personal y mercancías de las UN تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن سلامة خدمات النقل الجوي فيما يتعلق بتحركات موظفي البعثات وعمليات الشحن الجوي
    El aumento de las necesidades de servicios de transporte aéreo ha hecho más complejo el proceso de las adquisiciones. UN وأضافت الزيادة في الاحتياجات إلى خدمات النقل الجوي أيضا تعقيدا لعملية الشراء.
    La Fuerza de Kosovo llevó a cabo una operación de apoyo a la visita, en la que se prestaron servicios de transporte aéreo y de seguridad. UN وقد نفذت قوة كوسوفو عملية لدعم هذه الزيارة قدمت فيها خدمات النقل الجوي والأمن.
    Además, en el anexo sobre servicios de transporte aéreo se dispone que el instrumento se revisará antes de fines de 1999 para examinar la posible aplicación del AGCS a ese sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينص المرفق المتعلق بخدمات النقل الجوي على إجراء استعراض قبل نهاية عام ٩٩٩١ بهدف النظر في إمكانية زيادة تطبيق الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات على هذا القطاع.
    Reunión de Expertos en servicios de transporte aéreo: aclaración de cuestiones con el fin de definir los elementos del programa positivo de acción de los países en desarrollo con respecto al AGCS y a las negociaciones sobre determinados sectores de interés para ellos UN اجتماع الخبراء المعني بخدمات النقل الجوي: إيضاح القضايا لتحديد عناصر جدول اﻷعمال الايجابي للبلدان النامية فيما يتعلق بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والمفاوضات التي تهمها في قطاعات محددة
    Esto se aplica tanto a la próxima revisión del Anexo sobre servicios de transporte aéreo del AGCS como a las negociaciones celebradas en otros foros internacionales. UN وينطبق ذلك على التنقيح المرتقب للمرفق الخاص بخدمات النقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وعلى المفاوضات في المحافل الدولية اﻷخرى، على حد سواء.
    Se aprobó asimismo una partida adicional de 2,9 millones de dólares para financiar servicios de transporte aéreo de los suministros de socorro del PMA. UN كما أُقر مبلغ إضافي قدره 2.9 ملايين دولار لدعم الخدمات الجوية لبرنامج الأغذية العالمي لإيصال إمدادات الإغاثة جوا.
    :: Alentaron a los países miembros que aún no lo hubieran hecho, a que firmaran y ratificaran el Acuerdo sobre servicios de transporte aéreo en las Islas del Pacífico; UN :: شجعوا البلدان الأعضاء على التوقيع والتصديق على اتفاق الخدمات الجوية لجزر المحيط الهادئ، إن لم تكن قد وقّعته بالفعل؛
    Fue miembro de la delegación de Sri Lanka que negoció el primer acuerdo de servicios de transporte aéreo de cielos abiertos con los Estados Unidos de América y luego con Singapur. UN :: كان عضوا في وفد سري لانكا الذي تفاوض بشأن أول اتفاق لتقديم خدمات جوية في سموات مفتوحة مع الولايات المتحدة، ثم مع سنغافورة بعد ذلك.
    Varias organizaciones nacionales e internacionales han puesto en marcha algunos servicios de transporte aéreo y por carretera para facilitar el acceso de discapacitados que viven en zonas aisladas a los centros de rehabilitación. UN وقدمت منظمات وطنية ودولية خدمات نقل جوي وبري واقتصادياً. لتيسير وصول المعوقين من المناطق النائية إلى المراكز.
    La División indicó además que aunque su programa de divulgación continuaría, las oportunidades de concertar contratos comerciales para servicios de transporte aéreo de las Naciones Unidas eran bien conocidas en la comunidad de la aviación comercial y que probablemente no aumentaría el grado de respuesta. UN وذكرت الشعبة كذلك أنه على الرغم من استمرار برنامج الدعوة الذي تنظمه، فإن الفرص المتاحة للعمل مع الأمم المتحدة في مجال النقل الجوي معروفة جيدا في أوساط الطيران التجاري، ومن غير المتوقع أن يرتفع مستوى الاستجابة.
    Las recomendaciones de la Reunión de Expertos en servicios de transporte aéreo debían tenerse en cuenta al revisar el anexo sobre el transporte aéreo en la OMC. UN وقال إن توصيات اجتماع الخبراء بشأن خدمات النقل ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى تنقيح المرفق المتعلق بالنقل الجوي في إطار منظمة التجارة العالمية.
    El aumento de las necesidades para servicios de extinción de incendios y equipo de seguridad fue ocasionado por la cancelación de un contrato para la prestación de servicios de transporte aéreo relacionados con la búsqueda y salvamento de emergencia y las operaciones de evacuación médica por vía aérea. UN ونتجت الزيادة في الاحتياجات من لوازم إطفاء الحرائق ومعدات الأمن والسلامة عن إلغاء عقد للحصول على خدمات تحت بند النقل الجوي يتصل بعمليات البحث والإنقاذ في حالات الطوارئ وعمليات الإجلاء الطبي جويا.
    La reasignación de fondos a necesidades operacionales se hizo para pagar servicios de transporte aéreo para la rotación de contingentes dentro de la región. UN وكان الهدف من نقل الأموال إلى بند الاحتياجات التشغيلية تغطية الاحتياجات للنقل الجوي الضروري لتناوب الجنود داخل المنطقة.
    Además, no existía ningún marco de gestión de los riesgos y de planificación estratégica a los efectos de la adquisición y la gestión de los acuerdos a largo plazo en materia de servicios de transporte aéreo. UN علاوة على ذلك، لم يوجد في هذه المؤسسة إطار لإدارة المخاطر والتخطيط الاستراتيجي لإبرام الاتفاقات الطويلة الأجل لخدمات استئجار الرحلات الجوية وإدارة عقودها.
    El artículo VII del AGCS era también pertinente para los servicios de transporte aéreo, ya que se refería al reconocimiento de las calificaciones de los miembros de la tripulación. UN كما أن المادة السابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لها هي الأخرى أهميتها بالنسبة لخدمات النقل الجوي حيث إنها تتصل بتبيّن مؤهلات أفراد الطاقم.
    La Organización de Aviación Civil Internacional dio cuenta de sus actividades para mejorar las instalaciones de transporte aéreo en varios países en desarrollo sin litoral, incluida la ampliación de los servicios de transporte aéreo en las regiones rurales. UN وحددت منظمة الطيران المدني الدولي الخطوط اﻷساسية ﻷنشطتها لتحسين مرافق النقل الجوي في مختلف البلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك توسيع خدمات النقل الجوي في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more