"servicios especializados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات متخصصة في
        
    • دوائر متخصصة في
        
    • الخدمات المتخصصة في
        
    • رعاية متخصصة في
        
    • خدمة متخصصة في
        
    • الدوائر المتخصصة في
        
    La División de Servicios de Tecnología de la Información ha concertado acuerdos con el CICE en virtud de los cuales éste proporciona servicios especializados en diversos ámbitos tecnológicos avanzados. UN أبرمت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات اتفاقات مع المركز الدولي للحساب الالكتروني يقدم المركز بمقتضاها خدمات متخصصة في مختلف مجـــالات التكنولوجيا المتقدمة.
    La División de Servicios de Tecnología de la Información ha concertado acuerdos con el CICE en virtud de los cuales éste proporciona servicios especializados en diversos ámbitos tecnológicos avanzados. UN أبرمت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات اتفاقات مع المركز الدولي للحساب الالكتروني يقدم المركز بمقتضاها خدمات متخصصة في مختلف مجـــالات التكنولوجيا المتقدمة.
    Existen, en las comunidades, servicios especializados en ayudar a personas con trastornos mentales a través de centros de atención de la salud mental, pensiones, hospitales psiquiátricos y otros servicios. UN وعلى مستوى المجتمع المحلي، هناك خدمات متخصصة في توفير المساعدة للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية من خلال مراكز لرعاية الصحة النفسية ودور الضيافة وخدمات الرعاية النفسية وغيرها.
    El Ministerio del Interior del Senegal cuenta con servicios especializados en la prevención y lucha contra el terrorismo dentro de la Dirección General de Seguridad Nacional. UN لدى وزارة الداخلية دوائر متخصصة في قمع الإرهاب ومكافحته داخل إطار للمديرية العامة للأمن الوطني.
    :: La integración de servicios especializados en la red de los servicios generales; UN :: اندماج الخدمات المتخصصة في شبكة الخدمات العامة
    En 24 de esas instalaciones se ofrecían servicios especiales para el tratamiento de la diabetes mellitus y la hipertensión, en 17 se prestaban servicios dentales, tres de ellos disponían de servicios de rayos X, y en 15 se prestaban servicios especializados en cardiología, obstetricia y ginecología, pediatría y otorrinolaringología. UN ومن بين هذه المرافق، وفر ٢٤ مرفقا الرعاية الخاصة بضبط أمراض السكري وضغط الدم، فيما قدم ١٧ مرفقا الرعاية باﻷسنان، واشتملت ثلاثة مرافق على خدمات التصوير اﻹشعاعي، ووفر ١٥ مرفقا رعاية متخصصة في أمراض القلب والتوليد واﻷمراض النسائية وطب اﻷطفال وطب العيون ومعالجة أمراض اﻷنف واﻷذن والحنجرة.
    17. El aumento de la capacidad del sector de los servicios ambientales puede ayudar a los países en desarrollo a convertirse en exportadores de servicios especializados en esta esfera. UN 17- وزيادة القدرات في قطاع الخدمات البيئية يمكن أن تعزز قدرة البلدان النامية على تصدير خدمات متخصصة في هذا الميدان.
    Casi 30.000 profesionales cubanos de la salud prestan hoy servicios especializados en más de 60 países de América Latina y el Caribe, África y Asia. UN وهناك قرابة 000 30 من الكوبيين العاملين في مجال الصحة يقدمون خدمات متخصصة في أكثر من 60 بلدا في أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي أفريقيا وآسيا.
    La solidaridad internacionalista ha inspirado las labores de miles de profesores, médicos y personal paramédico cubanos, que han prestado sus servicios especializados en numerosos países de África, Asia y América Latina. UN فالتضامن الدولي هو الذي ألهم أعمال آلاف الأساتذة والأطباء والعاملين في المجال الطبي في كوبا الذين قدموا خدمات متخصصة في العديد من بلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    De estas instalaciones, 76 proporcionaban servicios dentales, en 84 habían laboratorios, 110 ofrecían servicios especiales para atender los casos de diabetes mellitus y de hipertensión, mientras que en 70 se prestaban servicios especializados en cardiología, obstetricia y ginecología, oftalmología, pediatría y otorrinolaringología. UN ومن هذه المرافق، قدﱠم ٧٦ مرفقاً الرعاية باﻷسنان، و ٨٤ مرفقاً اشتملت على مختبرات، و ١١٠ مرافق وفﱠرت الرعاية الخاصة بمكافحة أمراض السكري وضغط الدم، و ٧٠ مرفقاً قدﱠمت خدمات متخصصة في أمراض القلب والقبالة واﻷمراض النسائية وأمراض العيون وأمراض اﻷطفال ومعالجة أمراض اﻷذن واﻷنف والحنجرة.
    En 22 de esos centros había laboratorios, 20 prestaban servicios dentales, 17 prestaban servicios especiales para el tratamiento de la diabetes mellitus y la hipertensión, y en 14 se prestaban servicios especializados en oftalmología, obstetricia y ginecología y el tratamiento de enfermedades cardiovasculares. UN واشتملت هذه المراكز جميعا على مختبرات، فيما وفر ٢٠ مركزا منها الرعاية باﻷسنان، و ١٧ مركزا قدمت رعاية خاصة لمكافحة أمراض السكري وضغط الدم، و ١٤ مركزا وفرت خدمات متخصصة في طب العيون والقبالة واﻷمراض النسائية ومعالجة أمراض شرايين القلب.
    F.5. El objetivo de este Programa es facultar a la ONUDI para que pueda prestar servicios especializados en materia de difusión de tecnología moderna y de rehabilitación después de una crisis y al mismo tiempo fortalecer sus relaciones de colaboración con la sociedad civil. UN واو-5- يهدف هذا البرنامج إلى تمكين اليونيدو من توفير خدمات متخصصة في مجال نشر أحدث التكنولوجيات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الأزمات، ومن تعزيز شراكاتها مع المجتمع المدني في الوقت نفسه.
    a) Compañías que ofrecen servicios especializados en la rama petrolera adquiridas por transnacionales norteamericanas cancelaron sus contratos con Cuba. UN (أ) قامت شركات تقدم خدمات متخصصة في مجال النفط، بعد شرائها من قبل شركات تابعة للولايات المتحدة، بإلغاء عقودها مع كوبا.
    Los representantes de la comunidad pueden movilizar a las familias y a los miembros de la comunidad, ya que cuentan con los medios para coordinar las actividades de todos los prestatarios de servicios, tanto gubernamentales como no gubernamentales, que ofrecen servicios especializados en diferentes esferas, con el fin de minimizar la duplicación de servicios y asegurar que las familias sepan dónde encontrarlos. UN وهم مهيأون لتنسيق أعمال جهات تقديم الخدمات، سواء كانت حكومية أو غير حكومية، التي تقدم خدمات متخصصة في شتى المناطق، وذلك بهدف تقليل الازدواجية في الخدمات إلى أقل حد ممكن، وكفالة معرفة الأسر بأماكن الحصول على تلك الخدمات.
    Ciertas dependencias de la administración federal disponen actualmente de especialistas, y aun de servicios especializados, en las cuestiones de igualdad entre el hombre y la mujer. UN 82 - ولدى بعض وحدات الإدارة الاتحادية اليوم متخصصون أو دوائر متخصصة في شؤون المساواة بين الرجل والمرأة.
    Distintos organismos de la administración federal cuentan hoy con colaboradores o servicios especializados en materia de igualdad. Sin embargo, los recursos y los objetivos de esos servicios especializados son muy desiguales. UN 47 - ويتوفر لدى مختلف أجهزة الإدارة الاتحادية اليوم عاملون وعاملات أو دوائر متخصصة في مجال المساواة إلاّ أن موارد وأهداف هذه الجهات المتخصصة متفاوتة إلى حد بعيد.
    Recomendó a Seychelles que estableciera servicios especializados en la salud mental de los niños y los adolescentes dotados de personal formado y titulado en esta especialidad. UN وأوصت اللجنة سيشيل بإنشاء دوائر متخصصة في مجال الصحة العقلية للأطفال والمراهقين تحديداً توظف مهنيين أكفاء ومدرَّبين تدريباً خاصاً(59).
    Hay un elemento importante de servicios especializados en casi todos los proyectos ambientales, desde el diseño hasta las soluciones previstas. UN ويوجد مكون هام قوامه الخدمات المتخصصة في كل مشروع بيئي تقريبا، ابتداءً بالتصميم وانتهاءً بوضع حلول خاصة لكل حالة بعينها.
    Las instituciones locales e internacionales desempeñaron un papel activo en la prestación de servicios especializados en los centros comunitarios de rehabilitación. Se derivaron 150 estudiantes a las escuelas primarias y preescolares comunes, en coordinación con el departamento de educación del OOPS. UN وقامت المؤسسات المحلية والدولية بدور نشيط في توفير الخدمات المتخصصة في مراكز التأهيل المجتمعي؛ وأعيد ما مجموعه 150 طالبا إلى المدارس ورياض الأطفال العادية بالتنسيق مع إدارة التعليم في الأونروا.
    En 24 de esas instalaciones se ofrecían servicios especiales para el tratamiento de la diabetes mellitus y la hipertensión, en 17 se prestaban servicios dentales, 15 de ellos disponían de laboratorios, tres de servicios de rayos X, y en 15 se prestaban servicios especializados en cardiología, obstetricia y ginecología, pediatría, oftalmología y otorrinolaringología. UN ومن بين هذه المرافق، وفر ٢٤ مرفقا الرعاية الخاصة بضبط أمراض السكر وارتفاع ضغط الدم، فيما قدم ١٧ مرفقا العناية باﻷسنان، وكان هناك ١٥ مرفقا تحتوي على مختبرات. واشتملت ثلاثة مرافق على خدمات التصوير اﻹشعاعي، ووفر ١٥ مرفقا رعاية متخصصة في أمراض القلب والتوليد واﻷمراض النسائية وطب اﻷطفال وطب العيون ومعالجة أمراض اﻷنف واﻷذن والحنجرة.
    Esas instituciones en conjunto ofrecen más de 18.000 programas de capacitación y 12.500 servicios especializados en esferas que guardan relación con las necesidades de los países en desarrollo. UN وتقدم هذه المؤسسات مجتمعة أكثر من ٠٠٠ ١٨ برنامج تدريبي و ٥٠٠ ١٢ خدمة متخصصة في مجالات تتصل باحتياجات البلدان النامية.
    Por esta razón se ha puesto en marcha una estrategia conjunta y un intercambio constante de información entre los servicios especializados en materia de seguridad y de aduanas a fin de garantizar un control uniforme y homogéneo de las fronteras exteriores de la Comunidad. UN ولهذا السبب بدئ في تنفيذ استراتيجية مشتركة وتدفــق مستمر للمعلومات بين الدوائر المتخصصة في شؤون اﻷمن والجمارك، وذلك لضمان الرقابة الموحدة المتجانسة على جميع الحدود الخارجية للمجموعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more