"servicios financieros a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات المالية إلى
        
    • خدمات مالية إلى
        
    • الخدمات المالية للأسر
        
    Desde hace mucho tiempo los gobiernos exigen a las instituciones oficiales que presten servicios financieros a los pobres. UN فقد أخذت الحكومات منذ زمن طويل توعز إلى المؤسسات الرسمية بتقديم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Parcial Resultado básico: Apoyo a la infraestructura industrial para la prestación de servicios financieros a hogares de bajos ingresos UN النتيجة الأساسية: إنشاء الهياكل الأساسية الصناعية الداعمة لتقديم الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    El fondo invertirá en instituciones microfinancieras que prestan servicios financieros a los pobres. UN وسوف يتجه الصندوق إلى الاستثمار في مؤسسات التمويل المحدود التي تقدم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Los bancos ofrecen una amplia gama de servicios financieros a personas a título individual y a empresas. UN وتقدم المصارف مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى اﻷشخاص والشركات.
    De conformidad con la circular ST/SGB/2000/13, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi presta servicios financieros a ONU Hábitat. UN عملا بالتوجيه الإداري ST/SGB/2000/13و Corr.1، يقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خدمات مالية إلى موئل الأمم المتحدة.
    Los bancos ofrecen una amplia gama de servicios financieros a individuos y sociedades. UN وتقدم المصارف مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى اﻷشخاص والشركات.
    El hecho de que hayan podido prestar servicios financieros a los pobres se debe, en parte, a que han imitado y adaptado características del sector informal. UN وقد أصبحت قادرة على تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء ﻷسباب، منها أنها اتّبعت وتبنّت بعض خصائص القطاع غير المنظم.
    En el presente capítulo se examinan diversos arreglos para prestar servicios financieros a los pobres. UN ويبحث هذا الفصل الترتيبات المختلفة لتقديم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    Los bancos ofrecen una amplia gama de servicios financieros a individuos y sociedades. UN وتقدم المصارف مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى الأشخاص والشركات.
    Los bancos ofrecen una amplia gama de servicios financieros a individuos y sociedades. UN وتقدم المصارف مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى الأشخاص والشركات.
    Los bancos ofrecen una amplia gama de servicios financieros a individuos y sociedades. UN وتقدم المصارف مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى الأشخاص والشركات.
    La Ley prohíbe también a toda persona que se encuentre en Antigua y Barbuda prestar servicios financieros a terroristas u organizaciones terroristas. UN ويمنع القانون أي شخص في أنتيغوا وبربودا من تقديم الخدمات المالية إلى الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    Los bancos ofrecen una amplia gama de servicios financieros a individuos y sociedades. UN وتقدم المصارف مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى الأشخاص والشركات.
    Varios bancos locales, regionales e internacionales ofrecen una amplia gama de servicios financieros a la isla. UN وتقدم عدة بنوك محلية وإقليمية ودولية مجموعة كبيرة من الخدمات المالية إلى الجزيرة.
    Resultado básico: Establecimiento de intermediarios sostenibles que ofrecen diversos servicios financieros a hogares de bajos ingresos UN النتيجة الأساسية: إنشاء وسطاء تجزئة مستدامين يقدمون عددا من الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Resultado básico: establecimiento de intermediarios sostenibles que ofrecen diversos servicios financieros a hogares de bajos ingresos UN النتيجة الأساسية: إيجاد وسطاء تجزئة مستدامين يقدمون عددا من الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Resultado básico: establecimiento de intermediarios sostenibles que ofrecen diversos servicios financieros a hogares de bajos ingresos UN النتيجة الأساسية: إيجاد وسطاء تجزئة مستدامين يقدمون عددا من الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    En otras palabras, los bancos de los Estados Unidos han procurado cada vez más vender una gama completa de servicios financieros a sus clientes, tanto empresariales como particulares. UN وبعبارة أخرى، ظلت المصارف في الولايات المتحدة تحاول باطراد أن تبيع مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى زبائنها من الشركات واﻷسر المعيشية.
    Sugirió también que se explorase la posibilidad de que la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas (UNFCU) proporcionase servicios financieros a las misiones permanentes. UN واقترح أيضا بحث إمكانية أن يقدم اتحاد الأمم المتحدة الائتماني خدمات مالية إلى البعثات الدائمة.
    También ofrecen servicios financieros a las empresas de los asentamientos y, en algunos casos, tienen presencia física en ellos. UN وهي تقدم أيضاً خدمات مالية إلى مؤسسات الأعمال في المستوطنات كما تحتفظ في بعض الأحيان بوجود لها هناك.
    En virtud del segundo párrafo del apartado b) del artículo 147 incurre en responsabilidad penal todo aquel que facilite fondos o activos financieros, servicios bancarios u otros servicios financieros a: UN أما الفقرة الثانية من المادة 147 ب، فإنها تلحق مسؤولية جنائية بأي شخص يتيح أموالا أو أصولا مالية أو خدمات مصرفية أو غير ذلك من خدمات مالية إلى:
    Resultado básico 2: Mayor apoyo a la infraestructura industrial para la prestación de servicios financieros a hogares de bajos ingresos UN النتيجة الرئيسية 2: تطوير الهياكل الأساسية الصناعية الداعمة بما يكفل توفير الخدمات المالية للأسر المعيشية المنخفضة الدخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more