"servicios gratuitos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات المجانية
        
    • خدمات مجانية
        
    • الخدمات بالمجان
        
    • الخدمات مجاناً
        
    • بالخدمات المجانية
        
    • أجل الرعاية بالمجان
        
    • خدماتها للمواطنين بصورة مجانية
        
    • فحصاً مجانياً
        
    • رعاية مجانية
        
    • خدمة مجانية
        
    • التوليد المجانية
        
    • أُطر مجموعات مجانية
        
    • والنظم التطوعية
        
    • والخدمات المجانية
        
    En esos centros han recibido servicios gratuitos de rehabilitación física 59.240 personas discapacitadas, incluidas 16.785 mujeres. UN واستفاد 240 59 معوقاً من بينهم 785 16 امرأة من الخدمات المجانية لإعادة التأهيل البدني في هذه المراكز.
    Solo los servicios gratuitos se consideran donaciones en especie. UN وحدها الخدمات المجانية تعتبر تبرعات عينية.
    Añadió que los servicios gratuitos, como la vacunación, adolecían de una cobertura insuficiente pese a que el Gabón financiaba el 100% del costo de adquisición de vacunas desde 2004. UN وأضاف أن تغطية الخدمات المجانية من قبيل التطعيم غير كافية رغم أن غابون يمول مجموع تكاليف شراء اللقاحات منذ عام 2004.
    La Oficina de Viena prestó servicios gratuitos al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y al Centro de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وقدم مكتب فيينا خدمات مجانية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز منع الجريمة والقضاء الجنائي.
    Es preciso admitir que la prestación de servicios gratuitos a algunos o a todos exige recursos y, por ende, no es sin cargo para la sociedad. UN ويتعين التسليم بأنه توفير خدمات مجانية لبعض أو جميع اﻷفراد يحتاج الى موارد ومن ثم فإنه ليس بالمجاني للمجتمع.
    Las actividades de control de las enfermedades de animales y la campaña contra las enfermedades epidémicas de los cultivos y las plagas abarcaron toda la región e incluyeron la prestación de servicios gratuitos. UN وغطت أنشطة مكافحة اﻷمراض الحيوانية وحملة مكافحة اﻷمراض النباتية المُعدية والطاعون كامل المنطقة وقدمت خدمات مجانية.
    Solo se consideran donaciones en especie los servicios gratuitos. UN تعد الخدمات المجانية فقط من التبرعات العينية.
    Aproximadamente las tres cuartas partes de los servicios gratuitos son prestados por mujeres, aunque la reforma de la Ley sobre la Familia en el decenio de 1970 sentó las bases jurídicas para una relación equitativa entre el marido y la mujer dentro de la familia. UN وتقدم المرأة نحو ثلاثة أرباع الخدمات المجانية تقريبا، رغم أن إصلاح قانون اﻷسرة في السبعينات إيجاد اﻷساس القانوني للشراكة المتساوية بين الزوج والزوجة في اﻷسرة.
    El acceso a los servicios gratuitos se asegura por una vasta red de centros de tratamiento ambulatorio, puestos de primeros auxilios, hospitales, centros de rehabilitación y tratamiento, sanatorios y centros de cuidados personales. UN وتؤمﱠن إمكانية الحصول على الخدمات المجانية عن طريق شبكة واسعة من مراكز العلاج اﻹسعافي، ومراكز اﻹسعافات اﻷولية، والمستشفيات، ومراكز إعادة التأهيل والمعالجة، والمصحات، ودور التمريض.
    494. Los servicios gratuitos que prestan las instituciones de salud pública comprenden todo tipo de servicios con las siguientes excepciones: UN ٤٩٤- وتشمل الخدمات المجانية التي توفرها مؤسسات الرعاية الصحية العامة جميع أنواع الخدمات باستثناء:
    Para probarlo se ofrecieron una primera serie de servicios gratuitos y seguidamente servicios continuados por los que las empresas tenían que pagar. UN وقد جرى اختبارها بتقديم مجموعة أولية من الخدمات المجانية تبعها تقديم خدمات مستمرة يتعين على المنشآت عندئذ أن تدفع مقابلاً لها.
    El Organismo de Servicios Jurídicos administra además la financiación de los centros jurídicos comunitarios, que prestan diversos servicios gratuitos conforme a las necesidades jurídicas de su comunidad. UN تضطلع وكالة الخدمات القانونية ايضا بإدارة التمويل اللازم للمراكز القانونية في المجتمعات المحلية التي تقدم مزيجا من الخدمات المجانية المعدة على نحو ملائم للاحتياجات القانونية لمجتمعها المحلي.
    Las visitas sobre el terreno muestran que los Centros de Comercio tienen éxito en esos países, disfrutan de una considerable cantidad de fondos estatales directos o indirectos y pueden por ello ofrecer servicios gratuitos o a bajo costo. UN وقد دلت الزيارات الموقعية على أن النقاط التجارية الناجحة في هذه البلدان تتمتع بقدر كبير من التمويل الحكومي المباشر أو غير المباشر وبالتالي فهي تستطيع توفير خدمات مجانية أو مقابل كلفة منخفضة.
    El Gobierno procura asegurar este derecho ofreciendo servicios gratuitos de colocación a los residentes de Hong Kong. UN وتسعى الحكومة إلى تأمين ذلك عن طريق توفير خدمات مجانية في مجال العمل للمقيمين بهونغ كونغ.
    Las oficinas de empleo prestan servicios gratuitos a las personas que buscan trabajo. UN وتوفر مكاتب العمالة خدمات مجانية للأشخاص الذين يبحثون عن عمل.
    Hay clínicas de salud comunitarias que prestan servicios gratuitos a los habitantes de Montserrat en tres lugares de la zona " segura " : St. UN كما توجد في ثلاثة مواقع من المنطقة المأمونة مستوصفات مجتمعية توفر خدمات مجانية لأبناء مونتسيرات وهي: سان بيتر وكودجو وسان جونز.
    El Departamento de Obstetricia y Ginecología de la División de Salud ofrece servicios gratuitos a los cuales el acceso es universal. UN وإدارة الولادة وأمراض النساء في شعبة الصحة تقدم خدمات مجانية ومتاحة للجميع.
    La persona empleada goza de los servicios gratuitos del Servicio Estatal de Empleo. UN وعندما يعمل الناس فإنهم يحصلون على خدمات مجانية من الإدارة العامة للعمل.
    Desde 2007, se trabaja para restablecer los sistemas de salud y educación con servicios gratuitos. UN ويجري العمل منذ عام 2007 لإعادة إنشاء النظامين الصحي والتعليمي مع تقديم الخدمات بالمجان.
    No obstante, se han creado algunos centros de crisis que ofrecen servicios gratuitos en hospitales. UN واستدركت قائلة إن بعض مراكز مواجهة الأزمات التي تقدم الخدمات مجاناً قد أُنشئت داخل المستشفيات.
    ii) Revisar el formulario de autorización de viaje y el formulario de solicitud de reembolso de los gastos de viaje para adaptarlos a las normas vigentes sobre deducciones por servicios gratuitos. UN ' ٢ ' تنقيح استمارة إذن السفر واستمارة المطالبة الخاصة بالسفر بحيث تطبق عليهما القواعد السارية بشأن التخفيضات المتعلقة بالخدمات المجانية.
    La organización también pudo proporcionar servicios gratuitos gracias a los clientes que pagaban sumas elevadas por la alta calidad de los servicios (con lo cual subvencionaban en la práctica los servicios gratuitos) y también gracias a la participación de ONG. D. La tecnología de la información y las comunicaciones UN وتستطيع المنظمة أيضا أن توفر خدمات مجانية بفضل أولئك العملاء الذين يسددون رسوما كبيرة لقاء ما يحصلون عليه من خدمة رفيعة المستوى (مما يتيح في الواقع تقديم معونة مالية من أجل الرعاية بالمجان)، وكذلك بفضل مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno también ofrece servicios gratuitos de detección de la talasemia antes del matrimonio por medio de los centros establecidos. UN كما تؤمِّن فحصاً مجانياً بشأن الإصابة بمرض الثلاسيميا قبل الزواج في مراكزها القائمة.
    Los países deberían proporcionar servicios gratuitos o subvencionados de atención de la salud materna a todas las mujeres y niñas pobres que no puedan costearlos. UN وينبغي أن تكفل البلدان توفير رعاية مجانية أو مدعومة في مجال صحة الأمومة لجميع النساء والفتيات الفقيرات اللاتي لا يستطعن تحمل تكاليفها.
    Un Defensor de los derechos de los niños y los adolescentes presta servicios gratuitos a través de instituciones públicas y privadas. UN ويقدم المدافع عن حقوق الأطفال والمراهقين خدمة مجانية عن طريق المؤسسات الخاصة والعامة.
    Salud y derechos reproductivos; servicios gratuitos de atención prenatal y durante el parto, y promoción del Programa del Seguro Nacional de Salud; UN الصحة والحقوق الإنجابية والخدمات السابقة للولادة وخدمات التوليد المجانية إضافة إلى مجال النهوض ببرنامج التأمين الصحي الوطني؛
    Según datos recientes, hay aproximadamente 542.000 niños de 0 a 3 años en Israel, de los cuales 246.400 niños (45,8%) están integrados en centros o servicios de pago y 294.000 niños (54,2%) están integrados en centros o servicios gratuitos. UN 445 - ووفقاً للبيانات الحديثة يوجد في إسرائيل حوالي 000 542 طفل تتراوح أعمارهم منذ الولادة حتى الثالثة من العمر. وأدمج 000 246 طفل (45.8 في المائة) في أُطر مجموعات تدفع أجراً و 000 294 طفل (54.2 في المائة) أدمجوا في أُطر مجموعات مجانية).
    Pueden recurrir, por ejemplo, a defensores públicos, abogados privados, abogados contratados, proveedores de servicios gratuitos, colegios de abogados o personal parajurídico. UN فقد تشمل تلك النماذج محامي المساعدة القضائية والمحامين الخواص والمحامين المتعاقدين والنظم التطوعية ونقابات المحامين والمساعدين القانونيين وغيرهم.
    Sin embargo, gracias a la constante disponibilidad de alimentos subvencionados y servicios gratuitos, los desempleados recibieron una suerte de ingreso. UN بيد أن استمرار توافر الغذاء المدعوم والخدمات المجانية كان يعني حصول العاطلين عن العمل على نوع ما من الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more