"servicios judiciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات القضائية
        
    • الخدمة القضائية
        
    • الدوائر القضائية
        
    • خدمات قضائية
        
    • دوائر قضائية
        
    • خدماتها القضائية
        
    Durante mi período de servicio como miembro del Tribunal Supremo, fui designado en 1991 miembro de la Comisión de Servicios Judiciales por el Presidente Premadasa. UN بينما كنت عضوا في المحكمة العليا، عُينت في عام ١٩٩١ من قبل الرئيس الراحل بريماداسا للعمل كعضو في لجنة الخدمات القضائية.
    También reducirá los recursos financieros necesarios para ampliar los Servicios Judiciales y mejorar su calidad. UN ويقلّص أيضاً من حجم الموارد المالية اللازمة لتقديم الخدمات القضائية الجيّدة وتوسيع نطاقها.
    Miembro de la Comisión de Servicios Judiciales de 1987 a 1989, encargado de recomendar y aprobar los nombramientos a cargos judiciales y a altos cargos jurídicos profesionales Obras publicadas UN عضو لجنة الخدمات القضائية في الفترة من ١٩٨٧ إلى ١٩٨٩ والمسؤول عن تزكية أشخاص للتعيين في المناصب القضائية والمناصب القانونية الفنية العليا والموافقة على تعيينهم.
    La Secretaría se ocupa ahora de la reorganización y de la contratación de los altos funcionarios para la División de Servicios Judiciales y Jurídicos y para la administración. UN ويقوم قلم المحكمة حاليا بإعادة تنظيم وتعيين كبار الموظفين في كل من الخدمات القضائية والقانونية وفي اﻹدارة.
    Miembro de la Comisión Federal de Servicios Judiciales. UN عضو لجنة الخدمة القضائية الاتحادية.
    Sus funciones están comprendidas dentro de dos esferas de responsabilidad importantes, a saber, los Servicios Judiciales y jurídicos y el apoyo administrativo y financiero. UN وتندرج مهامه في إطار مجالين رئيسيين من مجالات المسؤولية، هما الخدمات القضائية والقانونية، والدعم اﻹداري والمالي.
    En Arusha la Secretaría se compone del personal de la División de Servicios Judiciales y Jurídicos y la División de Administración. UN ويتكون قلم المحكمة في أروشا أساسا من موظفي شعبة الخدمات القضائية والقانونية وشعبة الخدمات اﻹدارية.
    El Secretario cuenta con la asistencia de un Secretario Adjunto, que se encarga de la División de Servicios Judiciales y jurídicos. UN ويساعد المسجل في عمله مسجل مساعد، تناط به مسؤولية شعبة الخدمات القضائية والقانونية.
    Miembro suplente de la Comisión de Servicios Judiciales de Uganda. UN عضو مناوب، لجنة الخدمات القضائية بأوغندا.
    Resumen de las disposiciones de la Directriz para la Secretaría del Tribunal Penal Internacional para Rwanda sobre la División de Servicios Judiciales y Jurídicos UN موجز أحكام الأمر التوجيهي لقلم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن شعبة الخدمات القضائية والقانونية
    Existe una cooperación estrecha y eficaz entre la Dirección de Servicios Judiciales, la Procuraduría General y el Servicio de Información y Control sobre los Circuitos Financieros (SICCFIN). UN ويقوم تعاون وثيق وفعال بين إدارة الخدمات القضائية والنيابة العامة ودائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية.
    Los Servicios Judiciales serán, entre otros, la gestión del tribunal y la responsabilidad de apoyo a los testigos y las víctimas. UN وتشمل الخدمات القضائية إدارة شؤون المحكمة والمسؤولية عن توفير الدعم للشهود والضحايا.
    Los Servicios Judiciales se ampliarán al instalarse el Tribunal de Familia. UN وستتوسع الخدمات القضائية للوكالة مع تأسيس محكمة مختصة بشؤون الأسرة.
    Esta tarea era llevada a cabo por la Sección de Ayuda a las Víctimas y los Testigos de la División de Servicios Judiciales y Jurídicos de la Secretaría. UN ويضطلع بهذه المهمة قسم دعم الشهود والضحايا التابع لشعبة الخدمات القضائية والقانونية بقلم المحكمة.
    Desde entonces, la Comisión Regional de Servicios Judiciales y Jurídicos, que se creó el año pasado, ha nombrado al Presidente de la Corte. UN ولجنة الخدمات القضائية والقانونية الإقليمية، التي أنشئت في العام الماضي، قد عينت منذ ذلك الوقت رئيس المحكمة.
    Funciones en la Comisión de Servicios Judiciales UN الدور الذي كلف به في لجنة الخدمات القضائية
    División de Servicios Judiciales y Jurídicos, Sección de Gestión de Abogados y de Detenciones UN شعبة الخدمات القضائية والقانونية، قسم إدارة شؤون محامي الدفاع والاحتجاز
    1994-2001 Miembro de la Comisión de Servicios Judiciales y Jurídicos UN عضو لجنة الخدمة القضائية والقانونية
    1º de mayo de 1996 a 13 de junio de 2007: Presidente de la Corte Suprema de Mauricio y Presidente de la Comisión de Servicios Judiciales y Jurídicos de Mauricio UN 1 أيار/مايو 1996- 13 حزيران/يونيه 2007: رئيس المحكمة العليا في موريشيوس ورئيس لجنة الخدمة القضائية والقانونية لموريشيوس
    En el interior del país, los Servicios Judiciales y de seguridad colaboran estrechamente a los efectos de la lucha contra el terrorismo. UN تتعاون الدوائر القضائية والأمنية داخل البلد تعاونا وثيقا من أجل مكافحة الإرهاب.
    Ante esta situación, existen una serie de mecanismos no estatales tradicionales o religiosos (sharia) para prestar Servicios Judiciales y jurídicos a la población. UN وبالنظر إلى هذا الوضع تمت إقامة طائفة من آليات حكم الشريعة الإسلامية القائمة على العرف أو مبادئ الدين والتي لا تتبع الحكومة من أجل تقديم خدمات قضائية وقانونية للسكان.
    Solamente el 10% de los países comunicaron que contaban con Servicios Judiciales especializados. UN ولم يبلِّغ سوى 10 في المائة من البلدان عن وجود دوائر قضائية متخصصة.
    Por consiguiente, la Corte no ha podido prestar sus Servicios Judiciales de forma satisfactoria para hacer frente a las exigencias crecientes de los Estados Miembros. UN وبناء عليه، لم تتمكن من توفير خدماتها القضائية بصورة مرضية بغية تلبية الطلبات المتزايدة التي تتقدم بها الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more