"servicios médicos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات الطبية في حالات
        
    • خدمات طبية من
        
    • الخدمات الطبية التابعة
        
    • خدمات طبية على
        
    • المرافق الطبية التابعة
        
    • الخدمات الطبية من
        
    • الطبية بسجن
        
    • الشؤون الطبية في
        
    • وخدمات طبية
        
    • طبي من
        
    • خدمات طبية رفيعة
        
    • بالخدمات الطبية في حالات
        
    • القدرات الطبية
        
    • الدوائر الطبية في
        
    • الخدمات الطبية التي
        
    viii) Ofrece servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad; UN ' 8` تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية.
    :: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    En caso de que un contingente recibiese servicios médicos de otro contingente, se abonarán las tasas de reembolso por autosuficiencia al contingente que presta esos servicios. UN فإذا تلقت الوحدة خدمات طبية من وحدة أخرى، تدفع معدلات سداد الاكتفاء الذاتي الى الوحدة التي تقدم هذه الخدمات.
    En caso de que un contingente recibiese servicios médicos de otro contingente, se abonarán las tasas de reembolso por autosuficiencia al contingente que presta esos servicios. UN فإذا تلقت الوحدة خدمات طبية من وحدة أخرى، تدفع معدلات تسديد الاكتفاء الذاتي الى الوحدة التي تقدم هذه الخدمات.
    Los servicios médicos de las fuerzas armadas se ocupan de la rehabilitación de las víctimas de las minas, en lo que son secundados por una unidad nacional especializada. UN وتهتم الخدمات الطبية التابعة للقوات المسلحة بإعادة تأهيل ضحايا الألغام وتساعدها في هذه المهمة وحدة وطنية متخصصة.
    No obstante, cuando una instalación médica de la categoría 3 comprenda una zona donde no hay ninguna instalación médica que ofrezca servicios médicos de la categoría 2, las tasas de autosuficiencia de la categoría 2 y la categoría 3 no se acumulan. UN غير أنه عندما يقدِّم مرفق طبي من المستوى 3 خدماته لمنطقه لا يوجد فيها مرفق طبي يقدِّم خدمات طبية على المستوى 2 لا تُدمج معدلات الاكتفاء الذاتي للمستوى 2 وللمستوى 3 معاً.
    :: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad UN :: تقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    :: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad; UN تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية؛
    :: Ofrecen servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad UN :: تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية
    Si un contingente recibe servicios médicos de otro contingente, las tasas de reembolso por autosuficiencia se pagarán al contingente que presta los servicios. UN وإذا تلقت إحدى الوحدات خدمات طبية من وحدة أخرى، تدفع معدلات الاكتفاء الذاتي للوحدة التي قدمت هذه الخدمات.
    Se está gestionando la contratación de otros dos centros para prestar servicios médicos de nivel III en Jartum UN وتجري حاليا ترتيبات لتوفير مرفقين إضافيين في إطار التعاقد يقدمان خدمات طبية من المستوى الثالث في الخرطوم.
    Esto es una importante ayuda a la salud y economía familiar, ya que permite a las familias tener derecho a servicios médicos de buena calidad por un precio mucho menor que el de cualquier seguro privado. UN ويشكل ذلك مساعدة هامة لصحة العائلة واقتصادها، إذ يوفر للعائلات الحق في خدمات طبية من نوعية جيدة مقابل سعر أقل بكثير من أي تأمين خاص.
    El proyecto de manual se presentó a la División de servicios médicos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su examen final. UN قُدم الدليل، في صيغة مسودة، إلى شعبة الخدمات الطبية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية من أجل مراجعته مراجعة نهائية.
    En relación con las actividades de vigilancia, los servicios médicos de las aseguradoras (MDK) inspeccionan una vez al año todas las residencias y centros de día acreditados en el Estado parte. UN وفيما يخص أنشطة الرصد، تفتش الخدمات الطبية التابعة لصناديق التأمين الصحي كل مرفق من مرافق الرعاية السكنية وغير السكنية المعتمدة في الدولة الطرف مرة في السنة.
    No obstante, cuando una instalación médica de categoría III abarque una zona donde no haya ninguna instalación médica que ofrezca servicios médicos de categoría II, las tasas de autonomía logística de la categoría II y la categoría III no se acumularán. UN غير أنه عندما يقدِّم مرفق طبي من المستوى الثالث خدماته للمنطقة لا يوجد فيها مرفق طبي يقدم خدمات طبية على المستوى الثاني لا تدمج معدلات الاكتفاء الذاتي للمستوى الثاني والثالث معا.
    Mientras tanto, se han establecido los servicios médicos de la UNISFA, que incluyen seis dispensarios de nivel I, un hospital de nivel II y servicios de evacuación médica aérea mediante la contratación de dos helicópteros exclusivos para dicha tarea. UN وفي الوقت نفسه، تم إنشاء المرافق الطبية التابعة للقوة، بما في ذلك ست عيادات من المستوى الأول ومستشفى من المستوى الثاني وخدمات للإجلاء الطبي الجوي بواسطة مروحيتين مخصصتين لهذا الغرض تم التعاقد معهما.
    Se suscribió un contrato con un hospital de Nairobi para la prestación de servicios médicos de nivel III UN تم إبرام عقد مع مستشفى نيروبي لتقديم الخدمات الطبية من المستوى الثالث
    El 11 de marzo de 1993 fue atendido por los servicios médicos de este establecimiento por diversas dolencias, ordenándose su hospitalización al día siguiente. UN وفي 11 آذار/مارس 1993، قامت الإدارة الطبية بسجن الدويسو بعلاجه من عِلل مختلفة وأمرت بدخوله المستشفى في اليوم التالي.
    Además, se promulgaron para todas las misiones las directrices de los Directores de los servicios médicos de las Naciones Unidas para casos de pandemia de gripe, de mayo de 2008 UN كما صدرت إلى جميع البعثات المبادئ التوجيهية لمديري الشؤون الطبية في منظومة الأمم المتحدة بشأن وباء الإنفلونزا لشهر أيار/مايو 2008
    Tienen también derecho a las siguientes prestaciones gratuitas: examen de diagnóstico, atención primaria de la salud, atención ambulatoria por especialistas, algunos servicios dentales, atención hospitalaria, prestaciones altamente especializadas, transporte sanitario y servicios médicos de urgencia en caso de peligro de muerte. UN ويحق للمستفيدين الحصول على الاستحقاقات العينية التالية مجاناً: الفحص التشخيصي، والرعاية الصحية الأولية، والرعاية الصحية الخارجية لدى الأخصائيين، وبعض خدمات طب الأسنان، والرعاية بالمستشفيات، واستحقاقات متخصصة تخصصاً رفيعاً، والانتقال لأغراض صحية، وخدمات طبية لإنقاذ الحياة.
    237. Hay una gran necesidad de inversiones a largo plazo en el sector de la salud pública, ya que con los recursos disponibles no pueden prestarse servicios médicos de gran calidad. UN ٧٣٢- وثمة حاجة كبيرة إلى استثمار طويل اﻷجل في مجال الصحة العامة، حيث لا يمكن تقديم خدمات طبية رفيعة الجودة في إطار الموارد القائمة حالياً.
    :: Mejorar la comunicación con los centros operativos competentes de los servicios médicos de emergencia; UN تحسين الاتصال بمراكز العمليات المختصة بالخدمات الطبية في حالات الطوارئ؛
    También será necesario aumentar la capacidad de los servicios médicos de la Misión, especialmente la de realizar evacuaciones aéreas por motivos médicos. UN وسيكون من الضروري أيضا توسيع القدرات الطبية للبعثة بحيث تشمل توفير الإجلاء الطبي بطريق الجو.
    Se dijo que, pese a que los servicios médicos de la prisión estaban al tanto de la gravedad de su enfermedad, no recomendaron su traslado al hospital hasta el último minuto. UN وزُعم أن الدوائر الطبية في السجن لم توص بنقله إلى المستشفى حتى اللحظة اﻷخيرة، وذلك على الرغم من إدراكها لخطورة مرضه.
    Ciertos aspectos de los servicios médicos de la brigada requieren arreglos previos entre los países participantes. UN وتتطلب بعض جوانب الخدمات الطبية التي يقدمها اللواء ترتيبات مسبقــة بين الدول المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more