El objetivo es proporcionar servicios médicos gratuitos a los pobres. | UN | ويتمثل الهدف في تقديم خدمات طبية مجانية للفقراء. |
Debe añadirse que las personas que reciben regularmente prestaciones de asistencia social también gozan del derecho a servicios médicos gratuitos. | UN | ويضاف إلى ذلك أن اﻷشخاص الذين يحصلون بصورة منتظمة على استحقاقات الرعاية الاجتماعية يتمتعون أيضاً بحق الحصول على خدمات طبية مجانية. |
El Representante Especial subraya la necesidad de que en estos métodos se respete el derecho de los grupos más pobres a servicios médicos gratuitos. | UN | ويشدد الممثل الخاص على الحاجة إلى مثل هذه النهوج لدعم حق أفقر الفئات في الخدمات الطبية المجانية. |
Las trabajadoras sin contrato de trabajo tienen derecho a servicios médicos gratuitos suministrados por el Gobierno. | UN | ويُحق للمرأة العاملة بصورة غير منتظمة الحصول على الخدمات الطبية المجانية التي تقدمها الدولة. |
La parte contratante queda obligada a prestar servicios médicos gratuitos a los pacientes que tienen derecho a ello, empleando con ese fin recursos financieros del sector público. | UN | وتلتزم الجهة المتعاقدة بتوفير الخدمات الصحية المجانية للمرضى المستحقين باستخدام الموارد المالية العامة المخصصة لهذا الغرض. |
Los servicios de planificación de la familia son provistos gratuitamente por un médico clínico a todos los titulares de tarjetas de servicios médicos gratuitos aprobadas conforme a los medios de vida. | UN | وتقدم خدمات تنظيم الأٍسرة بالمجان من جانب الممارس العام إلى حاملي بطاقة اختبار الموارد المعيشية الذي يتيح الحصول على خدمات طبية مجانية عامة. |
Los niños menores de 5 años reciben medicamentos sin cargo y el Presidente está procurando que obtengan asimismo servicios médicos gratuitos. | UN | 44 - وللأطفال دون الخامسة الحق في الحصول على الدواء المجاني ويسعى الرئيس لتوفير خدمات طبية مجانية لهم أيضاً. |
Estas mujeres también tienen derecho a servicios médicos gratuitos relacionados con el tratamiento de enfermedades de transmisión sexual en dos clínicas del Centro Médico Lewinsky, en Tel Aviv y Haifa. | UN | ولهؤلاء النساء أيضاً الحق في تلقي خدمات طبية مجانية تتصل بمعالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في عيادتين تابعتين لمركز لوينسكي الطبي في تل أبيب وفي حيفا. |
De ahí la necesidad de políticas que garanticen un acceso especial a los servicios de atención sanitaria a todas las personas vulnerables, incluidos servicios médicos gratuitos o subvencionados. | UN | ومن ثم، فإن هناك حاجة إلى وضع سياسات تكفل سبلا خاصة لجميع الفئات الضعيفة للحصول على الخدمات الصحية، بما في ذلك الحصول على خدمات طبية مجانية أو مدعومة. |
A través de este ministerio, Vanuatu celebra el Día Mundial de la Salud prestando servicios médicos gratuitos al público y realizando una labor de sensibilización en los medios de comunicación. | UN | وتحتفل فانواتو عن طريق وزارة الصحة بيوم الصحة العالمي بتوفير خدمات طبية مجانية إلى الجمهور وتحسين التوعية عبر وسائط الإعلام. |
Poco después de la independencia, las instituciones privadas de atención de salud fueron abolidas y reemplazadas por servicios médicos gratuitos. | UN | بعد الاستقلال بفترة وجيزة، ألغيت المؤسسات الخاصة للرعاية الصحية وحلت محلها الخدمات الطبية المجانية. |
En cuanto a la atención primaria de la salud, las personas mayores tienen derecho a servicios médicos gratuitos accesibles en los centros de salud. | UN | وعلى مستوى الرعاية الصحية الأساسية يستحق جميع المسنين الحصول على الخدمات الطبية المجانية المتاحة في المراكز الصحية. |
Mediante uno de estos programas se prestan servicios médicos gratuitos a los niños de cinco años, incluidos aquellos con discapacidad. | UN | ويتمثل أحد هذه البرامج في تقديم الخدمات الطبية المجانية للأطفال دون سن 5 سنوات، بمن فيهم ذوو الإعاقة. |
152. La División de Servicios Médicos de las Fuerzas Armadas de Jordania afirma que facilitó dispensarios móviles para prestar servicios médicos gratuitos a los evacuados. | UN | 152- يدعي قسم الخدمات الطبية في القوات المسلحة الأردنية أنه وفر محطات طبية متنقلة لتقديم الخدمات الطبية المجانية لمن يتم اجلاؤهم. |
114. Las trabajadoras tienen derecho a servicios médicos gratuitos suministrados por el Gobierno. | UN | 114- تقدم الدولة الخدمات الطبية المجانية للمرأة العاملة. |
La finalidad de las reformas en la esfera de la salud, iniciadas en 1998, es hacer participar más al sector privado en la salud, junto con la prestación de un conjunto de servicios médicos gratuitos. | UN | وترمـي إصلاحات النظام الصحي التي استهلت في عام 1998 إلى الاستعانة كثيراً بالقطاع الخاص في مجال الخدمات الصحيـة في الوقت الذي تقدَّم فيه مجموعة من الخدمات الصحية المجانية. |
Por consiguiente, el Gobierno proporciona servicios médicos gratuitos a la población. | UN | وتقدم الحكومة بالتالي الخدمات الطبية بالمجان لشعبها. |
Se suministran a las mujeres servicios médicos gratuitos durante el embarazo y el período posterior al parto. | UN | تقدم الخدمات الطبية مجانا للمرأة في فترة الحمل وفترة ما بعد الولادة. |
Si bien observa con reconocimiento que en el Estado Parte existen servicios médicos gratuitos y una amplia cobertura médica, tales como pruebas para detectar el cáncer en las mujeres, preocupa al Comité que las mujeres de diferentes grupos étnicos y las mujeres rurales no tengan el mismo grado de acceso a los servicios de salud ni de posibilidades de usarlos. | UN | 601 - وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تتوفر في الدولة الطرف تغطية صحية شاملة وخدمات صحية مجانية مثل الكشف عن السرطان للمرأة، تعرب اللجنة عن قلقها من أن المنتميات إلى الأعراق المختلفة والريفيات ربما لا يتمتعن بمستويات متساوية من إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والاستفادة منها. |
a) Modificar la prohibición general del aborto de forma que se autoricen el aborto terapéutico y el aborto en los casos en que el embarazo sea resultado de violación o de incesto, y prestar servicios médicos gratuitos a las víctimas de violación; | UN | (أ) تعديل الحظر العام للإجهاض بغية إجازة هذه العملية في حالة الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، وتقديم خدمات الرعاية الصحية المجانية لضحايا الاغتصاب؛ |
Se prestan servicios médicos gratuitos y las tarifas de otros servicios están muy subvencionadas. | UN | وتُقدم خدمات طبية مجاناً فيما تحظى رسوم عدة خدمات بدعمٍ حكومي سخي. |
Como parte del plan de prestación de servicios médicos gratuitos a las mujeres embarazadas, en los servicios públicos no se cobra a las mujeres que desean interrumpir el embarazo. | UN | وفي إطار التزويد بخدمات الرعاية الصحية المجانية للنساء الحوامل، لا تتحمل النساء اللواتي يسعين ﻹنهاء الحمل في المرافق العامة أي أجر يدفعه المستفيد. |
Además, las personas con discapacidad con derecho a recibir asistencia médica pueden obtener servicios médicos gratuitos. | UN | وفضلاً عن ذلك، بإمكان الأشخاص ذوي الإعاقة المؤهلين للحصول على المساعدة الطبية الحصول على الخدمات الطبية مجاناً. |
Por otra parte, las posibilidades de recibir servicios médicos gratuitos o económicos son más reducidas que en los centros urbanos. | UN | وفي هذه المجتمعات تكون فرص الحصول على الرعاية الصحية مجانا أو بكلفة منخفضة أقل مما هي عليه في المراكز الحضرية. |
No fue una tarea fácil poner en práctica ese sistema de servicios médicos gratuitos para todos en el período de la contienda dura, pues el Estado tenía que destinar un colosal fondo a la salud pública y preparar condiciones materiales necesarias cuando carecía de recursos financieros y fueron destruidas en su totalidad las instalaciones de atención médica construidas en la época de la construcción de una nueva patria. | UN | ليس من السهل أبدا أن يطبق نظام العلاج المجاني الشامل على حساب الدولة، في زمن الحرب القاسية التي تقرر مصير الوطن، لا في زمن البناء السلمي. بغية تطبيق نظام العلاج المجاني، يجب على الدولة ان تخصص أموالا طائلة لعمل الصحة، وتوفر الظروف المادية اللازمة. |