Aumentar el acceso a los servicios modernos de energía | UN | زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة |
Aumentar la capacidad nacional y local para ampliar el acceso de los pobres a los servicios modernos de energía | UN | تعزيز القدرات الوطنية والمحلية من أجل زيادة فرص حصول الفقراء على خدمات الطاقة الحديثة. |
1. Importantes vínculos entre los servicios modernos de energía y los Objetivos de Desarrollo | UN | الصلات المهمة بين خدمات الطاقة الحديثة والأهداف الإنمائية للألفية 4 |
El cuadro 1 proporciona una visión general de los importantes vínculos entre los servicios modernos de energía y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويورد الجدول 1 لمحة عامة عن الصلات المهمة بين خدمات الطاقة الحديثة والأهداف الإنمائية للألفية. |
Importantes vínculos entre los servicios modernos de energía y los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | الصلات المهمة بين خدمات الطاقة الحديثة والأهداف الإنمائية للألفية |
Para 2030, se deberá haber eliminado la pobreza energética gracias al acceso universal a los servicios modernos de energía de fuentes renovables. | UN | ويتم بحلول 2030 القضاء على الافتقار إلى الطاقة عن طريقة إتاحة خدمات الطاقة الحديثة للجميع من الموارد المتجددة. |
2. Porcentaje de la población con acceso a servicios modernos de energía | UN | 2- النسبة المئوية للسكان المستفيدين من خدمات الطاقة الحديثة |
En América Latina, el avance fue exiguo, mientras que en China y, especialmente, en Asia occidental, se alcanzaron porcentajes superiores a la media en relación con la facilitación del acceso a los servicios modernos de energía. | UN | وشهدت أمريكا اللاتينية تحسنا طفيفا فيما أحرزت الصين وبصفة خاصة غرب آسيا، تقدما يفوق المتوسط في مجال توفير خدمات الطاقة الحديثة. |
A su vez, una vez que los servicios modernos de energía están disponibles y son asequibles de manera generalizada, aumenta el crecimiento económico y el bienestar social. | UN | وما أن تصبح خدمات الطاقة الحديثة النظيفة متاحة على نطاق واسع ومحتملة السعر، فإن النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي يتعززان. |
Aunque comprende una multiplicidad de actividades, dos casos bastan para ilustrar las dificultades que plantea la energía, a saber, el acceso a los servicios modernos de energía y el transporte. | UN | وعلى الرغم من أن هذه المسائل تغطي أنشطة كثيرة ومتداخلة، فإن حالتين تكفيان لإيضاح تحدي الطاقة، وهما مدى الاستفادة من خدمات الطاقة الحديثة والنقل. |
Con ayuda del PNUD, la CEDEAO se ha comprometido con un ambicioso objetivo regional de ampliación al fijarse la meta de cuadruplicar el acceso a servicios modernos de energía en las zonas rurales y urbanas para 2015. | UN | وبمساعدة من البرنامج الإنمائي، التزمت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، باستراتيجية إقليمية طموحة هدفها زيادة إمكانيات الحصول على خدمات الطاقة الحديثة إلى أربعة أمثالها في المناطق الريفية والحضرية بحلول عام 2015. |
Con la ayuda del PNUD, la CEDEAO se comprometió con un ambicioso objetivo regional de cuadriplicar el acceso a servicios modernos de energía en las zonas rurales y urbanas para 2015. | UN | وارتبطت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بمساعدة من البرنامج الإنمائي، بهدف إقليمي طموح يتمثل في زيادة الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة بأربعة أضعاف في المناطق الريفية والحضرية بحلول عام 2015. |
Por el contrario, facilitar a los pobres el acceso a servicios modernos de energía y promover su uso eficiente figuran entre los medios más eficaces de fomentar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y abordar los retos del cambio climático simultáneamente. | UN | بل على العكس من ذلك، إن توسيع إمكانية حصول الفقراء على خدمات الطاقة الحديثة والنهوض بكفاءة استخدام الطاقة من أكثر الوسائل الناجعة في التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وفي التصدي لتحديات تغير المناخ في آن واحد. |
El principal objetivo de esta Conferencia consistió en estudiar las posibilidades de aumentar la disponibilidad de fuentes de energía renovables de manera de ampliar el acceso a los servicios modernos de energía y a la seguridad energética, con miras al desarrollo económico y social. | UN | وكان الهدف الرئيسي من المؤتمر هو مناقشة إمكانية توسيع نطاق توافر الطاقة المتجددة بغية زيادة سبل الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة وأمن الطاقة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En 2010, este Grupo propuso dos objetivos energéticos a nivel mundial, a saber, garantizar el acceso universal a los servicios modernos de energía en 2030, y reducir la intensidad energética mundial en un 40 % para ese mismo año. | UN | وأضاف أن الفريق اقترح في عام 2010 هدفين عالميين للطاقة هما: ضمان حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة بحلول عام 2030، وتقليل كثافة الطاقة العالمية بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2030. |
En particular en los países de bajos ingresos es urgente ampliar el acceso a servicios modernos de energía de manera económicamente viable, ambientalmente sostenible, asequible y eficiente. | UN | وفي البلدان ذات الدخل المنخفض على وجه التحديد، ثمة حاجة ملحة لتوسيع إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة بأساليب مجدية اقتصاديا ومستدامة بيئيا تتسم بكفاءة الاستخدام ومعقولية التكلفة. |
Son especialmente dignas de mención las iniciativas de la ONUDI para asegurar el acceso universal a servicios modernos de energía y reducir la intensidad energética. | UN | ودعا إلى الاهتمام على وجه الخصوص بالجهود التي تبذلها اليونيدو لضمان حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة وتخفيض استهلاك الطاقة. |
Kenya también acoge con beneplácito la propuesta de trabajar para conseguir el acceso universal a servicios modernos de energía y reducir en un 40% la intensidad energética global en 2030. | UN | وأعرب أيضا عن ترحيب كينيا بالمقترح الداعي إلى العمل على ضمان فرص انتفاع الجميع من خدمات الطاقة الحديثة وتخفيض استهلاك الطاقة عالمياً بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2030. |
Por lo tanto, Tayikistán apoya plenamente el suministro de acceso universal a servicios modernos de energía y la reducción de la intensidad de la energía mundial en un 40% antes de 2030. | UN | ولهذا تؤيد طاجيكستان تمام التأيد إتاحة الإمكانية للجميع للحصول على خدمات الطاقة الحديثة وتخفيض كثافة الطاقة العالمية بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2030. |
Se reconoció la relación existente entre la ampliación del acceso a los servicios modernos de energía y el logro de los ODM. | UN | كما جرى توضيح الصِلة بين زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة العصرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El objetivo principal del proyecto es establecer modelos comerciales para las tecnologías renovables que suministran servicios modernos de energía en la Isla de la Juventud, en el Caribe, y facilitar la posibilidad de reproducción de ese modelo en otras pequeñas islas, del Caribe y de otras regiones. | UN | والهدف الرئيسي للمشروع هو وضع نماذج أعمال تجارية للتكنولوجيات المتجددة لتوفير خدمات طاقة حديثة لجزيرة أيلا دي لا خوفينتود في البحر الكاريبي ولتيسير تكرارها في الجزر الصغيرة الأخرى في كل من البحر الكاريبي وغيره من المناطق. |
Suministrar servicios modernos de energía a los miles de millones de personas que hoy día carecen de electricidad y de combustibles limpios no es solo un imperativo moral; también es una oportunidad comercial extraordinaria, un enorme mercado de por sí y una fuente de nuevos niveles de prosperidad y de demanda de bienes y servicios de todo tipo. | UN | إن تزويد البلايين من الناس الذين يفتقرون حاليا إلى الكهرباء وإلى أنواع الوقود النظيفة بخدمات الطاقة الحديثة ليس مجرد ضرورة أخلاقية بل فرصة فريدة لمؤسسات الأعمال التجارية. حيث يمثل ذلك في حد ذاته سوقا كبيرة، وسوف يتيح مستويات جديدة من الرخاء والطلب على السلع والخدمات من جميع الأنواع. |