Por conducto de los equipos de servicios técnicos a los países del UNFPA se ofrece asistencia técnica, además de herramientas, directrices y productos. | UN | وتقدم المساعدة الفنية من خلال أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق، بالإضافة إلى تقديم الأدوات والمبادئ التوجيهية والسلع. |
En 2005 tomaron parte en ese curso 53 representantes y directores de equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وشارك في هذه الدورة التدريبية ثلاثة وخمسون ممثلا ومديرا لأفرقة الدعم القطري في عام 2005. |
Añadió que se estaban utilizando las competencias en el proceso de selección para los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وأضافت قائلة إن الكفاءات تستعمل في عملية الاختيار التي يقوم بها فريق الخدمات التقنية القطرية. |
Este Grupo de Trabajo cuenta con representación de las oficinas en los países, los equipos de servicios técnicos a los países y la sede. | UN | ويضم هذا الفريق العامل ممثلين من المكاتب القطرية وأفرقة الخدمات التقنية القطرية والمقر الرئيسي. |
Los participantes formaron un equipo básico integrado por dos a cuatro especialistas de cada uno de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وشكل المشاركون فريقا أساسيا من متخصصين اثنين أو أربعة في كل من أفرقة الدعم التقني القطري. |
Llevan a cabo esos exámenes funcionarios superiores con el objeto de estudiar a fondo el proceso de gestión y desarrollo de programas, teniendo debidamente en cuenta las funciones que desempeñan las correspondientes oficinas en los países y el personal de la sede, así como los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | ويقوم بهذه الاستعراضات موظفون كبار لدراسة عملية وضع البرامج وإدارتها دراسة عميقة مع إيلاء المراعاة الواجبة للأدوار التي تضطلع بها المكاتب القطرية المعنية وموظفو المقر، فضلا عن أفرقة الدعم القطرية. |
El tamaño y la composición de los equipos de servicios técnicos a los países varían según la capacidad y las posibilidades de las oficinas en los países de cada región de acceder a otras fuentes de asistencia técnica, incluida la cooperación Sur-Sur. | UN | وتختلف أفرقة الخدمة التقنية القطرية في أحجامها وفي تشكيلاتها تبعا لقدرات ومقدرات المكاتب القطرية في كل منطقة في الوصول إلى المصادر الأخرى للمساعدة التقنية بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Además, en el 2000 y por iniciativa la Oficina de Supervisión y Evaluación y de los miembros del grupo de servicios técnicos a los países de la red de evaluación, el FNUAP puso al servicio el equipo de instrumentos para la supervisión y evaluación de los directores de programas. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعطى الصندوق الانطلاقة في عام 2000 لدليل موجه لمديري البرامج بشأن الرصد والتقييم، وذلك بمبادرة من مكتب المراقبة والتقييم وأفرقة الدعم القطري الأعضاء في شبكة التقييم. |
El Fondo continuó prestando apoyo a los centros de coordinación de su Red de Evaluación en los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | 56 - وواصل الصندوق دعم منسّقي شبكة التقييم في أفرقة الدعم القطري التابعة له. |
Estaba impulsado por el Gobierno, con el apoyo del FNUAP y de los asesores de los equipos de servicios técnicos a los países para los tres sectores programáticos, e incluía amplias consultas con todos los homólogos. | UN | وقد قامت الحكومة بهذه العملية، بدعم من الصندوق ومستشاري أفرقة الدعم القطري لقطاعات البرامج الثلاثة جميعها، وشملت مشاورات واسعة مع جميع النظراء. |
El Fondo continuó prestando apoyo a los centros de coordinación de su Red de Evaluación en los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | 56 - وواصل الصندوق دعم منسّقي شبكة التقييم في أفرقة الدعم القطري التابعة له. |
La incorporación del enfoque del marco lógico había sido un proceso por aproximaciones sucesivas impulsado por el personal nacional de proyectos apoyado por el equipo de servicios técnicos a los países. | UN | 70 - وما فتئ تعميم نهج الإطار المنطقي يشكل عملية تفاعلية يوجهها موظفو المشاريع الوطنية بدعم من أفرقة الدعم القطري. |
Algunas delegaciones pidieron aclaraciones sobre las funciones asignadas a los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وطلبت بعض الوفود توضيحات فيما يتعلق بمهام أفرقة الخدمات التقنية القطرية. |
Indicó que se produciría un gasto por una sola vez relacionado con el traslado a Sudáfrica de uno de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وقالت إنه ستكون هناك تكلفة لمرة واحدة فقط مرتبطة بنقل مقر أحدى أفرقة الخدمات التقنية القطرية إلى جنوب أفريقيا. |
Los equipos de servicios técnicos a los países seguirán actuando como coordinadores de esa asistencia. | UN | وستظل أفرقة الخدمات التقنية القطرية تعمل بمثابة غرفة مقاصة لهذه المساعدة. |
Los equipos de servicios técnicos a los países informaron de que los cursos que antes trataban del marco lógico se habían ampliado y ahora abordaban también el tema de la gestión basada en los resultados y de la supervisión y evaluación. | UN | وأبلغت أفرقة الدعم التقني القطري عن توسيع نطاق ما كان يعد في يوم ما حلقات تدريبية للإطار المنطقي كيما تصبح حلقات تدريبية للإدارة على أساس النتائج والإطار المنطقي والرصد والتقييم. |
Dentro del FNUAP, se ha reforzado la coordinación de las actividades de prevención del VIH con la formación de un grupo de trabajo interdivisional sobre el VIH/SIDA, en el que participan especialistas de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وفي سياق الصندوق، تعزز تنسيق أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية من خلال تشكيل فريق عامل مشترك بين الشعب بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مما يتضمن متخصصين من أفرقة الدعم التقني القطري. |
En 2001, se organizó un curso de formación de instructores sobre la integración de la perspectiva de género en los programas para 27 especialistas de equipos de servicios técnicos a los países. | UN | 39 - وفي عام 2001، نظمت دورة دراسية لتدريب المدربين في عام 2001 بشأن دمج الشواغل المتصلة بالفوارق بين الجنسين في البرامج، وذلك فيما يتعلق بـ 27 متخصصا من أفرقة الدعم التقني القطري. |
Al mismo tiempo, los exámenes sirven de conducto para que los funcionarios sobre el terreno proporcionen información sobre la índole y calidad del apoyo que necesitan y que reciben de la sede y de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وفي الوقت نفسه، يستخدم موظفو الميدان الاستعراضات كقناة لتقديم تعليقاتهم بشأن طبيعة ونوعية الدعم الذي يلزمهم والدعم الذي يتلقونه من المقر وأفرقة الدعم القطرية. |
Al mismo tiempo, los exámenes sirven de conducto para que los funcionarios sobre el terreno proporcionen información sobre la índole y calidad del apoyo que reciben de la sede y de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وهي توفر في نفس الوقت فرصة للموظفين الميدانيين لتقديم تعقيباتهم بشأن طبيعة ونوعية الدعم الذي يتلقونه من المقر ومن فرق الدعم القطرية. |
La principal responsabilidad de los equipos de servicios técnicos a los países es prestar apoyo técnico estratégico y desarrollar la capacidad a nivel regional y nacional. | UN | 4 - وتتمثل المسؤولية الرئيسية لأفرقة الخدمة التقنية القطرية في توفير الدعم التقني وتطوير القدرة على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Se elaboraron, en consulta con algunas oficinas en los países y equipos de servicios técnicos a los países, nuevos formatos para la planificación de programas y la presentación de informes basadas en los resultados, que se distribuyeron al personal y se publicaron en la Intranet del FNUAP. | UN | ولقد تم وضع أشكال جديدة في تخطيط البرامج والإبلاغ عنها ترتكز على النتائج وذلك بالتشاور مع مكاتب إقليمية مختارة ومع أفرقة الخدمات الفنية القطرية ووزعت على الموظفين. |
Se impartió capacitación sobre la incorporación de la cuestión de género a capacitadores de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وتم تدريب مدربين لأفرقة الخدمات القطرية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |