"servidumbre o" - Translation from Spanish to Arabic

    • العبودية أو
        
    • الاستعباد أو
        
    • الاسترقاق أو
        
    • الخدم أو عمال
        
    • الرق أو
        
    • أو استعباد
        
    • للاسترقاق أو
        
    La trata de personas, la esclavitud, la servidumbre o los trabajos forzosos de cualquier tipo están prohibidos por el artículo 20 de la Constitución. UN وتحظر المادة ٢٠ من الدستور التجارة في البشر أو الاسترقاق أو العبودية أو السخرة في أي شكل من أشكالها.
    i) La reducción a la esclavitud, servidumbre o a otra condición análoga; UN ' ١ ' الاخضاع للاسترقاق أو العبودية أو ﻷي وضع مماثل آخر ؛
    i) La reducción a la esclavitud, servidumbre o a otra condición análoga; UN ' ١ ' الاخضاع للاسترقاق أو العبودية أو ﻷي وضع مماثل آخر ؛
    Si una niña no puede demostrar que sigue siendo menor, está en una situación más vulnerable para ser forzada a un matrimonio precoz, a la servidumbre o a la prostitución. UN وإذا تعذر على بنت أن تثبت أنها ما زالت طفلة، فإنها أكثر عرضة لأن ترغم على الزواج في سن مبكرة، أو على الاستعباد أو البغاء.
    b) El exterminio; c) La esclavitud [, incluidas las prácticas relacionadas con la esclavitud y los trabajos forzados]; [Poner o mantener a las personas en situación de esclavitud, servidumbre o trabajos forzados]; UN )ج( الاسترقاق ]، بما في ذلك الممارسات المتصلة بالرق والسخرة[؛ ]وضع اﻷشخاص في موضع الرقيق أو الخدم أو عمال السخرة أو إلزامهم بالبقاء كذلك[؛
    i) La reducción a la esclavitud, servidumbre o a otra condición análoga; UN ' ١ ' الاخضاع للاسترقاق أو العبودية أو ﻷي وضع مماثل آخر ؛
    i) La reducción a la esclavitud, servidumbre o a otra condición análoga; UN ' ١ ' الاخضاع للاسترقاق أو العبودية أو ﻷي وضع مماثل آخر ؛
    Según el nuevo Código Penal de ese país todo rito que somete a una persona a cualquier tipo de servidumbre o de trabajo forzado queda prohibido. UN ويُحظر من الآن فصاعداً، بموجب القانون الجنائي الجديد، أي طقس يخضع شخصاً ما لأي شكل من أشكال العبودية أو العمل الجبري.
    Atraídas por el empleo, pueden terminar siendo víctimas de la servidumbre o la esclavitud sexual. UN وبإغراء من الوظائف، ينتهي الأمر بالعديد من النساء بأن يصبحن ضحايا العبودية أو الرق الجنسي.
    - Establecimiento o mantenimiento de personas en estado de esclavitud, servidumbre o trabajo forzoso; UN - إخضاع اﻷشخاص لحالة الرق أو العبودية أو السخرة، أو اﻹبقاء على هذه الحالة؛
    42. En la sociedad azerbaiyana no existe la esclavitud, la trata de esclavos, la servidumbre o el trabajo forzoso u obligatorio. UN ٤٢- لا يعرف المجتمع اﻷذربيجاني الرق ولا اﻹتجار بالرقيق ولا العبودية أو عمل السخرة أو العمل اﻹلزامي.
    - establecimiento o mantenimiento de personas en estado de esclavitud, servidumbre o trabajo forzoso; UN - إخضاع اﻷشخاص لحالة الرق أو العبودية أو السخرة، أو اﻹبقاء على هذه الحالة؛
    - Establecimiento o mantenimiento de personas en estado de esclavitud, servidumbre o trabajo forzoso; UN - إخضاع اﻷشخاص لحالة الرق أو العبودية أو السخرة، أو اﻹبقاء على هذه الحالة؛
    Se propuso hacer referencia a la esclavitud, incluidas las prácticas relacionadas con la esclavitud y el trabajo forzoso, o al establecimiento o mantenimiento de algunas personas en una situación de esclavitud, servidumbre o trabajo forzoso. UN وقُدمت اقتراحات باﻹشارة إلى الاسترقاق، بما في ذلك الممارسات المتصلة بالرق والسخرة؛ أو فرض منزلة الرق أو العبودية أو السخرة على اﻷشخاص أو الاحتفاظ بهذه المنزلة.
    La naturaleza oculta de este trabajo aumenta sus riesgos y a veces toma la forma de servidumbre o esclavitud. UN والطبيعة الخفية لهذا النوع من العمل تزيد من المخاطر التي يتعرضن لها، و تأخذ أحياناً شكل الاستعباد أو الرق.
    Esa explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la servidumbre o la extracción de órganos; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسرا، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    Esa explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la servidumbre o la extracción de órganos. UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    b) El exterminio; c) La esclavitud [, incluidas las prácticas relacionadas con la esclavitud y los trabajos forzados]; [Poner o mantener a las personas en situación de esclavitud, servidumbre o trabajos forzados]; UN )ج( الاسترقاق ]، بما في ذلك الممارسات المتصلة بالرق والسخرة[؛ ]وضع اﻷشخاص في موضع الرقيق أو الخدم أو عمال السخرة أو إلزامهم بالبقاء كذلك[؛
    El Código Penal contempla estos actos cuando incorporan elementos fundamentales para el delito de agresión, secuestro, amenaza, servidumbre o esclavitud. UN وقانون الجزاء يطال هذه الأفعال حين يتوفر فيها أركان جرم الإيذاء أو الخطف أو التهديد أو الرق أو الاستبعاد.
    En el artículo 3 del capítulo se prohíbe someter a una persona a la esclavitud, la servidumbre o situación análoga. UN ويحظر الباب ٣ من هذا الفصل استرقاق أو استعباد أي شخص بأي شكل من اﻷشكال.
    i) La reducción a la esclavitud, servidumbre o a otra condición análoga; UN ' ١ ' الاخضاع للاسترقاق أو للاستعباد أو ﻷي وضع مماثل آخر ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more