"servir de foro" - Translation from Spanish to Arabic

    • توفير منتدى
        
    • توفير محفل
        
    • إتاحة منتدى
        
    • تكون بمثابة منتدى
        
    • تكون بمثابة محفل
        
    • يكون بمثابة محفل
        
    • يكون منتدى
        
    • العمل كمحفل
        
    • تكون منتدى
        
    • أن تكون المحفل
        
    • أن تعمل كمنتدى
        
    • إتاحة محفل
        
    • القيام بدور محفل
        
    • القيام بدور منبر
        
    • تعمل بوصفها المحفل
        
    servir de foro para que los países participantes se impliquen en el proyecto regional UN :: توفير منتدى للبلدان المعنية من أجل المشاركة في المشروع الإقليمي
    servir de foro para la capacitación del personal nacional y para el intercambio de información y de conocimientos especializados. UN :: توفير منتدى لتدريب الموظفين الوطنيين ولتبادل المعلومات والخبرات.
    ii) servir de foro para el examen de las necesidades y prioridades de investigación y los medios de abordarlas; UN `2` توفير محفل للنظر في الاحتياجات إلى البحوث وأولوياتها والسبل والوسائل الكفيلة بالوفاء بها؛
    :: servir de foro para el debate sobre estrategias alternativas de desarrollo y crecimiento UN :: توفير محفل تتم فيه مناقشة الاستراتيجيات البديلة للتنمية والنمو
    :: Consejo del PCI: tenía por finalidad servir de foro para que los usuarios y los interesados pudieran hacer un seguimiento de los progresos y expresar sus opiniones. UN :: مجلس برنامج المقارنات الدولية: يتمثل الغرض من هذا المجلس في إتاحة منتدى يمكن من خلاله للمستعملين وأصحاب المصلحة رصد التقدم المحرز والتعبير عن آرائهم.
    Estas actividades podrían servir de foro para intercambiar modelos, experiencias y éxitos y podrían ofrecer orientación práctica para la formulación de estrategias y políticas para el empleo de jóvenes. UN ويمكن لهذه الأنشطة أن تكون بمثابة منتدى لتبادل النماذج والخبرات وقصص النجاح، وأن تفضي إلى إرشادات عملية لصياغة استراتيجيات وسياسات لعمالة الشباب.
    Ese comité podría servir de foro cuando las deliberaciones en curso sobre el desarme nuclear podrían ser objeto de información periódica y aclaraciones por parte de quienes participan directamente en ellas. UN وبوسعها أن تكون بمثابة محفل يمكن فيه أن تكون المناقشات الجارية بشأن نزع السلاح النووي موضوع إعلام وتوضيحات تقدمها اﻷطراف المشاركة في هذه المناقشات بصفة دورية.
    Esa Iniciativa obedecía al propósito de servir de foro para el intercambio de información sobre proyectos destinados a reasignar al uso civil los recursos humanos y financieros, que hubieran sido aplicados anteriormente al desarrollo de armas de destrucción en masa. UN ويتمثل الهدف من المبادرة في توفير منتدى لتبادل المعلومات بشأن مشاريع إعادة توزيع الأموال التي كانت مخصصة فيما مضى لتطوير أسلحة الدمار الشامل إلى موارد الاستعمال المدني البشري والاقتصادي على السواء.
    El principal objetivo de la reunión era servir de foro para que los directores de las oficinas nacionales de estadística y los funcionarios nacionales superiores encargados de la contabilidad y del índice de precios al consumidor pudieran analizar el plan de aplicación del PCI de África y alcanzar un acuerdo al respecto. UN وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو توفير منتدى لرؤساء المكاتب الإحصائية الوطنية ومديري الحسابات القومية ومؤشرات أسعار الاستهلاك، من أجل مناقشة وإقرار تنفيذ خطة برنامج المقارنات الدولية في أفريقيا.
    Los retiros de alto nivel que se celebran en Greentree State tienen por objetivo servir de foro para el debate franco y oficioso entre Representantes Permanentes sobre la labor del Grupo, así como para el intercambio de opiniones con algunos miembros del Grupo. UN ويهدف الاجتماع في غرينتري إلى توفير منتدى لإجراء مناقشات مفتوحة غير رسمية بين الممثلين الدائمين بشأن أعمال الفريق، وكذلك لتحقيق التفاعل مع بعض أعضاء الفريق.
    La conferencia tiene por objeto servir de foro para intercambiar ideas, experiencias y estrategias sobre la construcción de la paz y la solución no violenta de conflictos en el Asia meridional. UN ويسعى المؤتمر إلى توفير منتدى لتبادل الآراء والتجارب والاستراتيجيات بشأن بناء السلام وتسوية الصراعات في جنوب آسيا عن طريق الوسائل غير المتسمة بالعنف.
    La UNCTAD debería servir de foro en el que entablar un diálogo acerca de la política y forjar consensos sobre cuestiones que interesan a los países en desarrollo a fin de contribuir a formulaciones de la política económica mundial y ofrecer sugerencias e ideas con las que promover el desarrollo. UN وينبغي لﻷونكتاد توفير محفل للحوار حول السياسات وبناء توافق اﻵراء بشأن القضايا التي تهم البلدان النامية بغية المساهمة في صياغات السياسة الاقتصادية العالمية وتقديم اقتراحات وأفكار لتعزيز التنمية.
    Un objetivo adicional fue servir de foro para el intercambio mutuo de experiencias sobre enfoques satisfactorios del desarrollo de la enseñanza de la teleobservación. UN وكان هناك هدف آخر هو توفير محفل لتبادل الخبرات حول النهوج الناجحة نحو تطوير تعليم الاستشعار عن بعد .
    Una de las funciones importantes de la UNCTAD era servir de foro para que los países mejorasen la convergencia de sus políticas sobre cuestiones mundiales importantes y para que los países en desarrollo pudieran integrarse en la economía mundial de manera que favoreciese su desarrollo. UN ويتمثل أحد أدوار الأونكتاد الهامة في توفير محفل لمختلف البلدان لتعزيز التقارب بينها بشأن القضايا العالمية الهامة وإتاحة الفرصة لإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي بصورة مؤاتية لتنميتها.
    Recordando en particular que el Consejo de Derechos Humanos tiene, entre otros, el mandato de servir de foro para el diálogo sobre cuestiones temáticas relativas a todos los derechos humanos, UN وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها إتاحة منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان،
    Las redes tienen como objetivo servir de foro de intercambio de información para los profesionales de la recuperación de activos y de medio oficioso de cooperación anterior al envío de solicitudes oficiales de asistencia judicial recíproca. UN والهدف من هذه الشبكات هو أن تكون بمثابة منتدى لتبادل المعلومات لفائدة الممارسين المعنيين باسترداد الموجودات، ووسيلة غير رسمية للتعاون قبل إرسال طلبات رسمية لالتماس تبادل المساعدة القانونية.
    59. La ONUDI debe servir de foro para el debate sobre la lucha contra la pobreza en los países en desarrollo. UN 59- وأردف قائلا إنه يجب على اليونيدو أن تكون بمثابة محفل للنقاش بشأن مكافحة الفقر في البلدان النامية.
    Se sugirió que la siguiente reunión del Grupo de trabajo sobre el tráfico ilícito de migrantes podría servir de foro para intercambiar mejores prácticas de cooperación internacional para la protección de los derechos de los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN وقيل إنَّ الاجتماع التالي للفريق العامل المعني بتهريب المهاجرين يمكن أن يكون بمثابة محفل يتيح تقاسمَ الممارسات الفضلى في مجال التعاون الدولي وحمايةَ حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    Nos reunimos aquí, en Ginebra, en cada período de sesiones anual, para reafirmar nuestro compromiso con el objetivo central de la Conferencia de Desarme: servir de foro para las negociaciones multilaterales sobre la no proliferación y el desarme. UN ونجتمع هنا في جنيف في كل دورة سنوية لنؤكد من جديد التزامنا بالغرض الأساسي من مؤتمر نزع السلاح، ألا وهو أن يكون منتدى لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    5. servir de foro para la presentación de los programas y planes nacionales de privatización, así como para el intercambio y la difusión de información sobre el particular. UN ٥ ـ العمل كمحفل لعرض البرامج والخطط الوطنية للخصخصة وكذلك لتبادل المعلومات ذات الصلة ونشرها.
    El objetivo de esta casa, tal como la concibieron sus fundadores, es precisamente servir de foro para debatir y dialogar abiertamente sobre cualquier cuestión. UN والغرض منها، كما حدده مؤسسوها، أن تكون منتدى للحوار والمناقشة المفتوحين بشأن أية مسألة.
    Y nadie entendería que las Naciones Unidas, una de cuyas principales funciones es servir de foro de la comunidad internacional, no se ocuparan de estas cuestiones fundamentales. UN ولن يفهم أحد كيف لا تتطرق اﻷمم المتحدة - وواحد من أهم أدوارها أن تكون المحفل اﻷكبر لمداولات المجتمع الدولي - لهذه التساؤلات اﻷساسية.
    Otra indicó que la función de ese Comité podía fortalecerse en el proceso de reforma con objeto de que pudiera servir de foro para la coordinación de una estrategia de información dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN واقترح وفد آخر أن يعزز دور تلك اللجنة في عملية اﻹصلاح بحيث يتاح لها أن تعمل كمنتدى لتنسيق استراتيجية إعلامية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    servir de foro para que las organizaciones internacionales intercambien ideas, recursos y mejores prácticas en la gestión de los viajes UN إتاحة محفل للمنظمات الدولية من أجل تقاسم الأفكار والموارد وأفضل الممارسات في مجال إدارة السفر.
    b) servir de foro para promover el diálogo normativo sobre cuestiones y prioridades de desarrollo sostenible para forjar posiciones y perspectivas regionales basadas en el intercambio de información, las experiencias adquiridas y las mejores prácticas; UN (ب) القيام بدور محفل لتشجيع إجراء حوار بشأن السياسات العامة في ما يتعلق بقضايا وأولويات التنمية المستدامة من أجل صياغة مواقف ووجهات نظر إقليمية بناء على تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات؛
    - servir de foro de debate y deliberación entre gobiernos, complementado con conversaciones con expertos e intercambios de experiencias. UN :: القيام بدور منبر المناقشات والمداولات الحكومية الدولية التي تدعمها مناقشات مع الخبراء وتبادل للخبرات.
    servir de foro principal sobre cuestiones de desarrollo económico y social en general para la región de la CESPAO en el sistema de las Naciones Unidas; UN تعمل بوصفها المحفل الرئيسي العام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة بالنسبة لمنطقة اﻹسكوا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more