"sesión conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • جلسة مشتركة
        
    • الاجتماع المشترك
        
    • الجلسة المشتركة
        
    • الدورة المشتركة
        
    • اجتماع مشترك
        
    • دورة مشتركة
        
    • الجلسات المشتركة
        
    • اجتماعاً مشتركاً
        
    El Primer Ministro Netanyahu manifestó esta firme opinión en hebreo, ante el Knesset israelí, y en inglés ante una sesión conjunta del Congreso de los Estados Unidos en 1996. UN وقد أعرب رئيس الوزراء نتنياهو عــن وجهــة النظــر الراسخة هذه بالعبرية أمام الكنيست اﻹسرائيلــي وبالانكليزية أمام جلسة مشتركة لمجلسي كونغرس الولايات المتحدة في عام ١٩٩٦.
    sesión conjunta de la Segunda Comisión y la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD UN جلسة مشتركة بين اللجنة الثانية ومجلس التجارة والتنمية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
    En Jamaica se celebró una sesión conjunta de las dos cámaras legislativas dedicada al VIH/SIDA. UN وعقدت في جامايكا جلسة مشتركة لمجلسي الهيئة التشريعية كان محط التركيز فيها هو فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Llamamiento aprobado en una sesión conjunta de las Cámaras del Parlamento de la República de Kazajstán UN النداء الذي اعتمده الاجتماع المشترك لمجالس برلمان جمهورية كازاخستان
    La sesión conjunta está organizada por la Oficina de Coordinación y Apoyo al Consejo Económico y Social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وينظم هذه الجلسة المشتركة مكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    sesión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD, el FNUAP y el UNICEF UN الدورة المشتركة للمجلسين التنفيذيين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة
    sesión conjunta de la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social UN اجتماع مشترك للجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Por último, hace suya la propuesta de que se celebre una sesión conjunta de las mesas de las Comisiones Segunda y Tercera y espera con interés la creación del nuevo grupo de trabajo. UN وأخيرا أعرب عن تأييده الاقتراح بعقد جلسة مشتركة لمكتبي اللجنتين الثانية والثالثة متطلعا إلى تشكيل الفريق العامل الجديد.
    La Conferencia Anual 2004 de la AMOPI se celebró en São Paulo (Brasil) paralelamente a la XI UNCTAD e incluyó una sesión conjunta de alto nivel. UN فقد عُقد المؤتمر السنوي للاتحاد في عام 2004 في ساو باولو بالبرازيل، بموازاة مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وتضمن جلسة مشتركة رفيعة المستوى.
    Se organizará una sesión conjunta de la CP y la CP/RP para escuchar las declaraciones de las organizaciones observadoras. UN وستعقد جلسة مشتركة بين مؤتمر الأطراف واجتماع الأطراف للاستماع إلى بيانات تدلي بها المنظمات التي ستشارك بصفة مراقب.
    En virtud de la Constitución, la ratificación de los acuerdos internacionales exige una resolución apoyada al menos por dos terceras partes de los miembros del Parlamento en una sesión conjunta. UN وبموجب الدستور، يستلزم التصديق على الاتفاقات الدولية قراراً يؤيده على الأقل ثلثا أعضاء البرلمان في جلسة مشتركة.
    De conformidad con la Constitución, para la ratificación de los acuerdos internacionales se requiere una resolución aprobada en sesión conjunta del Parlamento por una mayoría de dos tercios, como mínimo. UN ويقتضي التشريع التصديق على الاتفاقات الدولية بموجب قرار صادر في جلسة مشتركة عن ثلثي أعضاء البرلمان على الأقل.
    La Carta Africana está aún pendiente de ratificación por una sesión conjunta de ambas cámaras. UN ولا يزال الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه معروضاً على الغرفتين للتصديق عليه في جلسة مشتركة.
    La sesión conjunta era un foro ideal para el debate de temas tales como la armonización y simplificación. UN وأشار إلى أن الاجتماع المشترك هو أفضل منتدى لمناقشة مسائل مثل التنسيق والتبسيط.
    También se había distribuido una nota informativa sobre la sesión conjunta con la Junta Ejecutiva del UNICEF programada para el 26 de enero. UN كما تم توزيع مذكرة معلومات عن الاجتماع المشترك مع المجلس التنفيذي لليونيسيف المقرر عقده في ٢٦ كانون الثاني/يناير.
    TEMA 12: sesión conjunta DE LAS JUNTAS EJECUTIVAS DEL UN البند ٢١ - الاجتماع المشترك لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Hablamos la mañana siguiente de su discurso en la sesión conjunta. TED نحن نتكلم في صبيحة حديث ترامب أمام الجلسة المشتركة.
    Sintiéndonos obligados a expresar la voluntad política de los ciudadanos que representamos reunidos en la sesión conjunta de los Diputados de los Pueblos en las Asambleas de la República Federativa de Yugoslavia, la República de Serbia y la República de Montenegro, UN ولما كان من واجبنا اﻹعراب عن اﻹرادة السياسية للمواطنين الذين نمثلهم إذ نجتمع في هذه الجلسة المشتركة لنواب الشعب في مجالس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وجمهورية الجبل اﻷسود،
    Una delegación apuntó que la sesión conjunta de la Junta Ejecutiva brindaría una buena oportunidad para reflexionar sobre la armonización de los procedimientos de los programas por países. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الدورة المشتركة للمجلس التنفيذي ستتيح فرصة جيدة للنظر في مواءمة الإجراءات المتعلقة بالبرامج القطرية.
    También se puede encontrar una importante perspectiva histórica sobre la cuestión de Sudáfrica en las siguientes palabras pronunciadas por Sir Harold Macmillan, ex Primer Ministro británico, en un discurso dirigido al Parlamento sudafricano reunido en una sesión conjunta, en febrero de 1960: UN وثمة منظور تاريخي هام بشأن مسألة جنوب افريقيا نجده أيضا في العبارات التالية التي استخدمها السير هارولد ماكميلان، وهو رئيس وزراء بريطاني سابق، في خطاب له أمام الدورة المشتركة لبرلمان جنوب افريقيا في شباط/فبراير عام ١٩٦٠:
    sesión conjunta de la Segunda Comisión y el Consejo Económico y Social UN اجتماع مشترك للجنة الثانية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    El Presidente debe ser elegido por mayoría de dos tercios en sesión conjunta de ambas Cámaras. UN وتنتخب الرئيس دورة مشتركة للمجلسين بالموافقة بأغلبية ثلثي الأصوات.
    88. Se invitará a los representantes de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a intervenir en la sesión conjunta de la CP y la CP/RP durante la fase de alto nivel. UN 88- سيدعى ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى إلقاء كلمات في الجلسات المشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف خلال الجزء الرفيع المستوى.
    Con arreglo a una recomendación formulada en la séptima reunión anual, los participantes celebraron también una sesión conjunta con los participantes en la 16ª reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وعملاً بتوصية قدمت في الاجتماع السنوي السابع، عقد المشاركون أيضاً اجتماعاً مشتركاً مع المشاركين في الاجتماع السادس عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more