En este contexto, la delegación de Nigeria aprueba la celebración de esta sesión de la Asamblea General y aplaude la declaración del Presidente del Comité Olímpico Internacional. | UN | وفي هذا الصدد يؤيد الوفد النيجيري عقد هذه الجلسة للجمعية العامة ويرحب ببيان رئيس اللجنة اﻷولمبية الدولية. |
Omán desea no participar en la votación y espera que ello se refleje en las actas de esta sesión de la Asamblea General. | UN | فعمان ترغب في عدم المشاركة في التصويت وتأمل أن يتجلى ذلك في محضر هذه الجلسة للجمعية العامة. |
En consecuencia, consideramos que esta sesión de la Asamblea General es sumamente oportuna y esencial. | UN | ولذلك نحن نرى أن جلسة الجمعية العامة هذه أساسية وجاءت في أنسب وقت. |
El Presidente de la Junta confirmó que la sesión de la Asamblea General era parte de toda una serie de celebraciones, incluida la relativa al UNICEF. | UN | وأكد رئيس المجلس أن جلسة الجمعية العامة جزء من سلسلة كاملة من الاحتفالات بما في ذلك الاحتفال الخاص باليونيسيف. |
Ésta fue aprobada nuevamente en la sesión de la Asamblea del 14 de julio y entró en vigor el 23 de julio. | UN | ثم أعيد اعتماده بعد ذلك في دورة الجمعية المعقودة في ١٤ تموز/ يوليه، ودخل حيز النفاذ في ٢٣ تموز/يوليه. |
Era la primera vez que se transmitía en directo en la Internet en formato audiovisual una sesión de la Asamblea General. | UN | وكانت هذه أول مرة ينقل فيها اجتماع للجمعية العامة بالصوت والصورة على شبكة اﻹنترنت. |
La Secretaría debería probar las oportunidades de que los parlamentarios contribuyan como tales, incluso en los debates antes de una sesión de la Asamblea General sobre un tema importante. | UN | وينبغي أن تختبر الأمانة العامة للأمم المتحدة فرص إسهام أعضاء البرلمانات كبرلمانيين، بما في ذلك في المناقشات قبل انعقاد جلسة للجمعية العامة بشأن موضوع رئيسي. |
Mi delegación promete cooperar con usted, Sr. Presidente, en el desempeño de la función de presidir esta sesión de la Asamblea General dedicada al examen de los resultados y las perspectivas futuras del Año Internacional de los Voluntarios. | UN | ويتعهد وفدي بتعاونه معكم في رئاستكم لهذه الجلسة للجمعية العامة المكرسة لنتائج ومتابعة السنة الدولية للمتطوعين. |
Para concluir, deseo expresar nuestro apoyo a los dos proyectos de resolución que aprobaremos en esta sesión de la Asamblea General. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن دعمنا لمشروعي القرارين اللذين سنعتمد كليهما في هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Agradecemos la convocación de esta sesión de la Asamblea General para examinar la situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | نحن نقدر عقد هذه الجلسة للجمعية العامة للنظر في الحالة في أراضي أذربيجان المحتلة. |
Sr. Presidente: Permítame darle las gracias por haber organizado esta sesión de la Asamblea General dedicada al seguimiento del Año Internacional del Microcrédito, 2005. | UN | أولاً، أود أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة بشأن متابعة السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر لعام 2005. |
Se suspende esta sesión de la Asamblea General hasta las 15.00 horas, para cuyo momento espero que habremos hallado una solución que sea pragmática y lícita. | UN | وقد عُلقت الآن هذه الجلسة للجمعية العامة حتى الساعة الثالثة عصرا؛ وآمل عندها أن نكون قد اهتدينا إلى حل عملي وقانوني في نفس الوقت. |
El Presidente de la Junta confirmó que la sesión de la Asamblea General era parte de toda una serie de celebraciones, incluida la relativa al UNICEF. | UN | وأكد رئيس المجلس أن جلسة الجمعية العامة جزء من سلسلة كاملة من الاحتفالات بما في ذلك الاحتفال الخاص باليونيسيف. |
Agradecería que esta posición constase en el acta de esta sesión de la Asamblea General. | UN | وسأغدو ممتنا لو أدرج هذا الموقف في محضر جلسة الجمعية العامة هذه. |
Por lo tanto, esta sesión de la Asamblea General se convoca con un gran sentido de inquietud y pesar no para que la Asamblea reitere su confianza en el proceso de paz en curso en el Oriente Medio sino para que examine lo que de momento debe considerarse como una grave amenaza al proceso. | UN | لذلك من دواعي القلق واﻷسف العميقين أن تعقد جلسة الجمعية العامة هذه لا لتجديد الثقة بعملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط، ولكن لتناول ما يجب اعتباره حاليا تهديدا خطيرا للعملية. |
La presente sesión de la Asamblea General se ha convocado como parte de la reanudación del décimo período extraordinario de sesiones para examinar las medidas ilegales aplicadas por Israel en la Jerusalén Oriental ocupada y los demás territorios palestinos ocupados. | UN | إن جلسة الجمعية العامة هذه تنعقد بوصفها جزءا من الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة للنظر في الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Espero que así suceda en la próxima sesión de la Asamblea, que está prevista para mediados de julio. | UN | وأتوقع من جانبي أن يتم ذلك في دورة الجمعية القادمة، المقرر عقدها في منتصف تموز/يوليه. |
La Secretaría debería probar las oportunidades de que los parlamentarios contribuyan como tales, incluso en los debates antes de una sesión de la Asamblea General sobre un tema importante. | UN | وينبغي أن تختبر الأمانة العامة للأمم المتحدة فرص إسهام أعضاء البرلمانات كبرلمانيين، بما في ذلك في المناقشات أمام اجتماع للجمعية العامة يكون معنيا بموضوع رئيسي. |
Agradecemos mucho que hayan tenido el gesto de celebrar esta tarde una sesión de la Asamblea General, durante la cual todas las delegaciones tendrán la oportunidad de darnos el pésame. | UN | نشكركم ونقدر لكم، سيدي الرئيس، هذه اللفتة بعقد جلسة للجمعية العامة هذا المساء، تقدم فيها كافة الوفود تعازيها واحترامها. |
Lamentablemente, el Consejo no adoptó una postura sobre la cuestión, lo que hizo que fuera necesario celebrar esta sesión de la Asamblea General. | UN | ولﻷسف أن المجلس لم يتخذ موقفا بشأن المسألة، مما جعل مــن الضــروري عقــد هذا الاجتماع للجمعية العامة. |
Decide que la elección para llenar la vacante se realice el 26 de enero de 1995 en una sesión del Consejo de Seguridad y en una sesión de la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | يقــرر أن يجري الانتخاب لملء الشاغر في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ في جلسة يعقدها مجلس اﻷمن، وفي جلسة تعقدها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Asimismo, queremos referirnos a la sesión de la Asamblea General dedicada a las tecnologías de la información y las comunicaciones en el desarrollo. | UN | ونود كذلك أن نذكر اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Tengo el honor de intervenir en esta sesión de la Asamblea General sobre un tema de gran importancia para mi país: los progresos realizados en la aplicación de la resolución de la Asamblea sobre la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | ويشرفني أن أتكلم في هذه الدورة للجمعية العامة بشأن مسألة يوليها بلدي اهتماما عظيما، وهي التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Mi delegación desea expresar su apoyo a la declaración formulada por el representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. Asimismo, celebramos la presencia del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Cuba en esta sesión de la Asamblea. | UN | كما يعرب وفد بلادي عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل الباكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين، ويرحب بوجود السيد وزير خارجية جمهورية كوبا في هذه الجلسة التي تعقدها الجمعية العامة. |
Como nuevo dirigente del Japón, es para mí un gran honor explicar y compartir las ambiciones del Japón para el futuro del mundo, así como su visión diplomática, ante todos los que están hoy aquí presentes en esta sesión de la Asamblea General. | UN | وبصفتي زعيم اليابان الجديد، يشرفني جداً أن أناقش طموحات اليابان بشأن مستقبل العالم، فضلاً عن الرؤية الدبلوماسية لليابان، وأتقاسمها مع جميع الحاضرين هنا اليوم في هذه الجلسة من جلسات الجمعية العامة. |
Esta es la primera vez que mi país, la República de Macedonia, asiste a una sesión de la Asamblea General como Estado independiente, comprometido a hacer su plena contribución a la promoción de la paz mundial y la cooperación internacional. | UN | هذه هي المرة اﻷولى التي تحضر فيها بلدي، جمهورية مقدونيا، دورة للجمعية العامة بوصفها دولة مستقلة ملتزمة باﻹسهام الكامل في تعزيز السلم العالمي والنهوض بالتعاون الدولي. |
Para finalizar, desearíamos que esta declaración forme parte de las actas oficiales de esta sesión de la Asamblea General. | UN | وختاما، نود أن يدرج هذا البيان في المحاضر الرسمية لجلسة الجمعية العامة هذه. |