MEDIDAS ADOPTADAS POR LA COMISIÓN Y DECLARACIONES FORMULADAS EN LA sesión plenaria de clausura | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة والبيانات التي أُدلي بها في الجلسة العامة الختامية |
Se acordó que en la sesión plenaria de clausura el Presidente presentaría un resumen de los debates informales para su inclusión en el informe. | UN | وتم الاتفاق على أن يقدم الرئيس في الجلسة العامة الختامية موجزا للمناقشات غير الرسمية لادراجه في التقرير. |
Además acordó que el Presidente presentara en la sesión plenaria de clausura un resumen de los debates oficiosos que se incorporaría al informe. | UN | واتُفق على أن يقدم الرئيس في الجلسة العامة الختامية موجزاً للمناقشات غير الرسمية من أجل ادراجه في التقرير. |
125. En la tercera sesión, el Presidente anunció que consultaría a las Partes interesadas y que informaría sobre los resultados de esas consultas al OSE en su sesión plenaria de clausura. | UN | 125- وفي الجلسة الثالثة، أعلن الرئيس أنه سيُجري مشاورات مع الأطراف المهتمة بالأمر وسيقدم تقريراً عن نتائج تلك المشاورات إلى الهيئة الفرعية في جلستها العامة الختامية. |
En su sesión plenaria de clausura el Grupo acordó transmitir el programa provisional de su 17º período de sesiones a la Comisión. | UN | ووافق الفريق في جلسته العامة الختامية على إحالة جدول الأعمال المؤقت لدورته السابعة عشرة إلى اللجنة. |
DECISIONES DE LA COMISIÓN Y ASUNTOS TRATADOS EN LA sesión plenaria de clausura | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة وأعمال الجلسة الختامية |
Inmediatamente después se celebrará una breve sesión plenaria de clausura, también en la Sala 4. | UN | وسوف تعقد جلسة عامة ختامية قصيرة فورا بعد ذلك، أيضا في غرفة الاجتماعات 4. |
Las decisiones oficiales se adoptarían luego en la sesión plenaria de clausura. | UN | وتصّرف اﻷعمال الرسمية بعدئذ في الجلسة العامة الختامية. |
En su sesión plenaria de clausura la CP 1 adoptará toda decisión que siga pendiente. | UN | ستقوم الجلسة العامة الختامية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف باتخاذ أي مقررات لم تكن قد اعتُمدت من قبل. |
Además, autorizó al Relator a completar el texto del informe para reflejar el desarrollo de la sesión plenaria de clausura. | UN | كما أذنت للمقرر باستكمال نص التقرير لكل يعكس أعمال الجلسة العامة الختامية. |
DELIBERACIONES Y EXAMEN DE TEXTOS EN LA sesión plenaria de clausura | UN | النظر في النصوص والمداولات في الجلسة العامة الختامية |
En la sesión plenaria de clausura del período de sesiones, el Secretario General designó a nueve candidatos para tres nuevos grupos de comisionados. | UN | وقد عين تسعة مرشحين من قبل اﻷمين العام لثلاثة أفرقة جديدة للمفوضين في الجلسة العامة الختامية للدورة. |
Declaraciones formuladas en la sesión plenaria de clausura | UN | البيانات التي أُدلي بها في الجلسة العامة الختامية |
En la sesión plenaria de clausura del Foro se aprobó un memorando que fue transmitido a los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وأحيلت مذكرة تم إقرارها في الجلسة العامة الختامية للمنتدى الرابع إلى رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Autorizó al Relator a completar su informe teniendo en cuenta las deliberaciones de la sesión plenaria de clausura. | UN | وأذنت للمقرر بإتمام وضع التقرير في ضوء مداولات الجلسة العامة الختامية. |
145. En la tercera sesión, el Presidente del OSE anunció que consultaría con las partes interesadas e informaría al OSE sobre los resultados de esas consultas en la sesión plenaria de clausura. | UN | 145- وفي الجلسة الثالثة، أعلن رئيس الهيئة الفرعية أنه سوف يتشاور مع الأطراف المهتمة ويقدم تقريراً عن محصلة هذه المشاورات إلى الهيئة الفرعية في جلستها العامة الختامية. |
104. En la sesión plenaria de clausura, el 8 de febrero de 2002, la Comisión aprobó las recomendaciones convenidas sobre este tema (dichas recomendaciones figuran en el capítulo I del presente documento). | UN | 104- اعتمدت اللجنة، في جلستها العامة الختامية المعقودة في 8 شباط/فبراير 2002، التوصيات المتفق عليها بشأن هذا البند. (للاطلاع على التوصيات المتفق عليها، انظر الفصل الأول أعلاه). |
119. En la sesión plenaria de clausura, el 8 de febrero de 2002, la Comisión aprobó las recomendaciones convenidas sobre este tema (dichas recomendaciones figuran en el capítulo I del presente documento). | UN | 119- اعتمدت اللجنة، في جلستها العامة الختامية المعقودة في 8 شباط/فبراير 2002، التوصيات المتفق عليها بشأن هذا البند. (للاطلاع على التوصيات المتفق عليها، انظر الفصل الأول أعلاه). |
El Comité Plenario informó sobre el resultado de sus deliberaciones a la Junta en su 873ª sesión plenaria (de clausura), el 29 de marzo de 1996. | UN | وقدمت اللجنة الجامعة تقريراً عن نتائج مداولاتها الى المجلس في جلسته العامة الختامية ٣٧٨ المعقودة في ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١. |
Resolución aprobada por la Conferencia en su sesión plenaria de clausura, celebrada el 18 de noviembre de 2005 | UN | قرار اعتمده المؤتمر في جلسته العامة الختامية بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 |
En el discurso que pronunció en la sesión plenaria de clausura de la Cumbre Internacional sobre Democracia, Terrorismo y Seguridad, el Secretario General señaló los elementos que debían formar parte de una estrategia mundial contra el terrorismo. | UN | وقد حدد الأمين العام في خطابه الرئيسي أمام الجلسة الختامية لمؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والأمن، العناصر التي ينبغي أن تدرج في أي استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب. |
En la tarde del viernes 9 de febrero, el período de sesiones/Foro se reunirá en su sesión plenaria de clausura. | UN | وبعد ظهر يوم الجمعة 9 شباط/فبراير تجتمع الدورة/المنتدى في جلسة عامة ختامية. |
El Presidente también señaló a la atención de los delegados la fecha límite fijada a los grupos, el jueves 13 de junio al mediodía, para asegurar la disponibilidad oportuna de los proyectos de conclusiones para la sesión plenaria de clausura. | UN | ووجه الرئيس أيضاً انتباه المندوبين إلى يوم الخميس 13 حزيران/يونيه زوالاً كموعد نهائي للمجموعات بهدف ضمان إتاحة مشاريع الاستنتاجات في الوقت المناسب للجلسة العامة الختامية. |
En la sesión plenaria de apertura habrá un intercambio inicial de opiniones generales, y en la sesión plenaria de clausura se aprobará el programa de trabajo. | UN | وسيتخلل اليوم الأول جلسة افتتاحية عامة لتبادل الآراء الأولية العامة، وفي اليوم الأخير ستُنظم جلسة ختامية عامة لاعتماد برنامج العمل. |
16. Está previsto que el domingo 11 de abril se celebre una sesión plenaria de clausura para la adopción de las conclusiones. | UN | 16- ومن المقرر عقد جلسة اختتامية يوم الأحد 11 نيسان/أبريل من أجل اعتماد الاستنتاجات. |
El Director Ejecutivo también recomienda que en la tarde del jueves 9 de febrero de 2006, el Consejo/Foro celebre su sesión plenaria de clausura. | UN | كما يوصي المدير التنفيذي بأن يجتمع المجلس/المنتدى بعد ظهر الخميس الموافق 9 شباط/فبراير 2006 في جلسته الختامية العامة. |
98. En la tercera sesión, la Presidenta anunció que consultaría a las Partes interesadas y que informaría sobre los resultados de esas consultas al OSE en su sesión plenaria de clausura. | UN | 98- وفي الجلسة الثالثة، أعلنت الرئيسة أنها ستتشاور مع الأطراف المعنية وستقدم تقريراً عن نتيجة هذه المشاورات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الختامية العامة. |
I. CONCLUSIONES CONVENIDAS Aprobadas por la Reunión de Expertos en su sesión plenaria de clausura, celebrada el 3 de abril de 1998. | UN | Page أولاً - الاستنتاجات المتفق عليها)١( |