"sesión plenaria oficiosa" - Translation from Spanish to Arabic

    • جلسة عامة غير رسمية
        
    • الجلسة غير الرسمية
        
    • جلسة غير رسمية
        
    • الجلسات العامة غير الرسمية
        
    • لجلسة عامة غير رسمية
        
    • إطار عام غير رسمي
        
    • جلستنا العامة غير الرسمية
        
    Tras la sesión plenaria celebraremos una sesión plenaria oficiosa para continuar con el debate de manera no oficial. UN وبعد اختتام الجلسة العامة، سنعقد جلسة عامة غير رسمية لمواصلة المناقشة في إطار غير رسمي.
    Con esto, señores delegados, concluye nuestra labor del día de hoy, y, como les informé anteriormente, convocaremos a una sesión plenaria oficiosa dentro de diez minutos para iniciar el examen del proyecto de informe anual. UN وكما ذكرت سابقاً، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق من الآن، كيما نبدأ النظر في مشروع التقرير السنوي.
    Como ya lo anunciara anteriormente, nos reuniremos en sesión plenaria oficiosa dentro de unos diez minutos para iniciar el examen del proyecto de informe anual. UN وكما ذكرت سابقا، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد 10 دقائق تقريبا للبدء في النظر في مشروع التقرير السنوي.
    Posteriormente reanudaremos la sesión plenaria para aprobar oficialmente los acuerdos a que lleguemos durante la sesión plenaria oficiosa. UN وبعد ذلك، سنستأنف الجلسة العامة لإضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات التي توصلنا إليها في الجلسة غير الرسمية.
    Deseo someter a decisión la solicitud de Albania para participar como observador en la labor de la Conferencia durante el actual período de sesiones sin necesidad de que la cuestión se examine primero en una sesión plenaria oficiosa. UN وأود الآن أن أعرض على نظر مؤتمر نزع السلاح الطلب الذي قدمته ألبانيا للمشاركة بصفة المراقب في أعمال هذه الدورة دون أ ن يُنظر في هذا الطلب أولا في جلسة غير رسمية.
    Sin embargo, si se aplica un enfoque gradual que se concentre solamente en una o dos de las cuestiones fundamentales de la reforma se corre el riesgo de acentuar las divergencias y afectar el proceso global en la sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General. UN غير أن النهج المجزأ الذي يركز على واحدة أو اثنتين من مسائل الإصلاح فحسب ينطوي على مجازفة بزيادة حدة الخلافات والتأثير على العملية الشاملة في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة.
    Sin embargo, y según anuncié la semana pasada, dentro de diez minutos celebraremos una sesión plenaria oficiosa para seguir examinando el proyecto de informe anual. UN ولكن، كما أعلمتكم في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    Tengo también la intención de celebrar una sesión plenaria oficiosa inmediatamente después de la sesión plenaria del martes para seguir examinando el proyecto de informe de la Conferencia. UN كما أنوي عقد جلسة عامة غير رسمية فور انتهاء الجلسة العامة ليوم الثلاثاء بغية مواصلة النظر في مشروع تقرير المؤتمر.
    Sin embargo, como se anunció la semana pasada, convocaremos una sesión plenaria oficiosa dentro de diez minutos para proseguir el estudio del proyecto de informe anual. UN غير أننا، كما أعلنت في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد 10 دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    La seguirá una sesión plenaria oficiosa sobre el tema " La cesación de la carrera de armamentos y el desarme nuclear " . UN وستعقبها جلسة عامة غير رسمية حول الموضوع التالي: وقف سباق التسلح النووي ونزع الأسلحة النووية.
    La seguirá una sesión plenaria oficiosa sobre la agenda de la Conferencia y otras cuestiones relacionadas con sus trabajos, y estaré todo el día a su disposición en esa ocasión. UN وستلي الجلسة جلسة عامة غير رسمية بشأن جدول أعمال المؤتمر وقضايا أخرى تتصل بعمله، وسأكون تحت تصرفكم طيلة ذلك اليوم.
    Sr. Presidente: Creemos que la idea que usted ha propuesto de celebrar una sesión plenaria oficiosa para debatir esta cuestión podría ser un ejercicio útil. UN ونعتقد أن الفكرة التي طرحتموها، سيدي، بعقد جلسة عامة غير رسمية لمناقشة هذه المسألة يمكن أن تكون ممارسة مفيدة.
    Con arreglo a la práctica establecida, les invito a adoptar una decisión sobre estas peticiones sin haberlas examinado antes en una sesión plenaria oficiosa. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن هذين الطلبين دون النظر فيهما سلفاً في جلسة عامة غير رسمية.
    De conformidad con la práctica establecida, les invito a adoptar una decisión sobre estas solicitudes sin haberlas examinado antes en sesión plenaria oficiosa. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن هذين الطلبين دون سابق النظر فيهما في جلسة عامة غير رسمية.
    A menos que haya alguna delegación que desee hacer una declaración oficial sobre el tema, la Conferencia se reanudará en sesión plenaria oficiosa. UN وإذا لم تبدِ وفود رغبتها في إلقاء بيانات رسمية بشأن هذه القضية، فإن المؤتمر سيعود إلى الانعقاد في جلسة عامة غير رسمية.
    Como ya se ha anunciado anteriormente, tras la suspensión de la presente sesión, convocaré de inmediato una sesión plenaria oficiosa sobre las definiciones. UN وكما أعلنت سابقاً، بعد رفع هذه الجلسة سأعقد على الفور جلسة عامة غير رسمية بشأن التعاريف.
    Como ya les he anunciado, tras levantarse esta sesión, convocaremos dentro de 10 minutos a una sesión plenaria oficiosa. UN إذن، كما أعلنا سابقاً، سنعقد جلسة عامة غير رسمية في غضون 10 دقائق بعد فضّ هذه الجلسة.
    La sesión plenaria oficiosa prevista en relación con el tema 6 de la agenda tendrá lugar inmediatamente después. UN وستعقد بعد ذلك على الفور الجلسة غير الرسمية المدرجة في الجدول بشأن البند 6 من جدول الأعمال.
    La sesión plenaria oficiosa comenzará dentro de cinco minutos, y la siguiente sesión plenaria de la Conferencia será anunciada por la Secretaría. UN ستبدأ الجلسة غير الرسمية خلال خمس دقائق أما الجلسة الرسمية المقبلة للمؤتمر فستعلن عنها الأمانة.
    Propongo que examinemos esa cuestión sin haberla debatido previamente en una sesión plenaria oficiosa. UN وأقترح أن نتناول هذه المسألة دون أن نكون قد نظرنا فيها خلال جلسة غير رسمية من قبل.
    Acogemos con beneplácito, además, la reciente decisión unánime de la Asamblea General de iniciar las negociaciones intergubernamentales en torno a la reforma del Consejo de Seguridad en una sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General para finales de febrero de 2009. UN وفضلا عن ذلك، نرحب بالمقرر الأخير الذي اعتمدته الجمعية العامة بالإجماع للبدء في مفاوضات حكومية دولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة بحلول نهاية شباط/فبراير 2009.
    Señalamos a la atención la trágica situación de Haití celebrando, a principios de este año, una sesión plenaria oficiosa. UN وبذلك، فقد وجهنا الانتباه إلى مأساة هايتي المريعة، بعقدنا لجلسة عامة غير رسمية في مطلع هذا العام.
    Por consiguiente, el GTECLP pasará a funcionar en sesión plenaria oficiosa cuando, tras el intercambio inicial de opiniones en sesión plenaria oficial, comience a planificar los trabajos. UN وبناء عليه، فإن الفريق العامل سيعمل في إطار عام غير رسمي عندما يشارك في التخطيط للعمل بعد تبادل أولي للآراء في إطار عام رسمي.
    En nuestra sesión plenaria oficiosa celebrada el 17 de junio de 2004, varios Estados señalaron que en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme, los Estados Miembros convinieron en que el objetivo de los esfuerzos multilaterales es el desarme completo bajo un control internacional eficaz. UN في جلستنا العامة غير الرسمية المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2004، أشار عدد من الدول إلى أنه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، اتفقت الدول الأعضاء على أن هدف الجهود المتعددة الأطراف هو نزع السلاح بالكامل في إطار مراقبة دولية فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more