"sesiones privadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جلسات مغلقة
        
    • اجتماعات مغلقة
        
    • جلسات سرية
        
    • الجلسات السرية
        
    • الجلسات المغلقة
        
    • جلسات خاصة
        
    • الجلسات الخاصة
        
    • الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة
        
    • جلسة مغلقة
        
    • جلستين مغلقتين
        
    • الجلسة المغلقة
        
    • اجتماع مغلق
        
    • مغلقين
        
    • عقدها كجلسات مغلقة
        
    • اجتماعات خاصة
        
    El Comité también celebró sesiones privadas para examinar los temas 6 a 8 del programa. UN كما عقدت اللجنة جلسات مغلقة لمناقشة البنود 6 إلى 8 من جدول الأعمال.
    Se sugirió además que debería haber más transparencia en los procedimientos de los comités de sanciones, aunque también se señaló que era más procedente examinar las cuestiones delicadas de sus mandatos en sesiones privadas. UN واقترح كذلك أن يكون هناك مزيد من الشفافية في إجراءات لجان الجزاءات، على الرغم من أنه ذكر أنه من اﻷنسب أن تناقش المسائل الحساسة المتعلقة بولايتها في جلسات مغلقة.
    El Comité celebró 25 (260ª a 284ª) sesiones plenarias y cada uno de sus dos grupos de trabajo celebró cinco sesiones privadas. UN وعقد كل من فريقيها العاملين ٥ جلسات مغلقة.
    La Junta celebró seis sesiones privadas. UN وعقد المجلس ستة اجتماعات مغلقة.
    El Comité celebró seis sesiones privadas durante las cuales examinó la situación individual de 130 parlamentarios y ex parlamentarios de 14 países de todas las regiones del mundo. UN وعقدت اللجنة ست جلسات سرية نظرت خلالها في حالات منفردة ﻟ ١٣٠ برلمانيا وبرلمانيا سابقا في ١٤ بلدا في جميع أنحاء العالم.
    Publicación de comunicados de las sesiones privadas UN إصدار البلاغات الإعلامية بشأن الجلسات السرية
    En esos períodos de sesiones el Comité dedicó a sus actividades previstas en dicho artículo las sesiones privadas o partes de sesiones siguientes: UN وأثناء تلك الدورات كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات أو أجزاء الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    El Grupo celebró cuatro sesiones privadas y también mantuvo una reunión de una hora de duración con donantes interesados en aportar contribuciones. UN وعقد الفريق الاستشاري 4 جلسات خاصة. كما اجتمع الفريق الاستشاري لمدة ساعة مع جهات مانحة مهتمة.
    36. También en su primera sesión plenaria, el Grupo de Expertos acordó continuar el examen del tema 3 del programa en sesiones privadas. UN ٦٣- وفي الجلسة العامة اﻷولى أيضاً، وافق فريق الخبراء على مواصلة مناقشة البند ٣ من جدول اﻷعمال في جلسات مغلقة.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقا للفقرة ٣ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، والمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجنة، سيُنظر في هذا البند من جدول اﻷعمال في جلسات مغلقة.
    El Comité celebró 25 (260ª a 284ª) sesiones plenarias y cada uno de sus dos grupos de trabajo celebró cinco sesiones privadas. UN وعقد كل من فريقيها العاملين ٥ جلسات مغلقة.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقا للفقرة ٣ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، والمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجنة، سيُنظر في هذا البند من جدول اﻷعمال في جلسات مغلقة.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقا للفقرة ٣ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري وللمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجنة، سينظر في هذا البند من جدول اﻷعمال في جلسات مغلقة.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículos 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري وللمادة 82 من النظام الداخلي للجنة، سينظر في هذا البند من جدول الأعمال في جلسات مغلقة.
    Las comunicaciones individuales se examinan siempre en sesiones privadas. UN وتُفحص البلاغات الفردية دوماً في اجتماعات مغلقة.
    El Comité examinará las comunicaciones que reciba en virtud del artículo 12 del Protocolo en sesiones privadas. UN تنظر اللجنة في البلاغات المقدمة بموجب المادة 12 من البروتوكول في اجتماعات مغلقة.
    En este sentido, las llamadas sesiones privadas del Consejo sí obedecen a un propósito. UN وبهذا المعنى فإن ما تسمى جلسات سرية للمجلس تؤدي غرضها.
    Publicación de comunicados de las sesiones privadas UN إصدار البلاغات الإعلامية بشأن الجلسات السرية
    En esos períodos de sesiones el Comité dedicó a sus actividades previstas en dicho artículo las siguientes sesiones privadas: UN وأثناء هذه الجلسات كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة:
    Pidió que las deliberaciones sobre ese documento se celebraran en sesiones privadas, dado su carácter confidencial. UN وطلب أن تجري مناقشة تلك الوثيقة في جلسات خاصة نظرا لسريتها.
    En la nota se establecían tres subcategorías de sesiones privadas sin designarlas con ningún nombre. UN ونصت المذكرة على ثلاث فئات فرعية من الجلسات الخاصة بدون أن تحدد لها أي اسم.
    El Consejo de Seguridad celebró 11 sesiones públicas, 2 sesiones privadas y 13 consultas privadas. UN وعقد مجلس الأمن 11 جلسة علنية، وجلستين خاصتين، و 13 جلسة مغلقة للمشاورات.
    El examen de esas situaciones por parte de la Comisión podrá llevarse a cabo en dos sesiones privadas por separado. UN وقد يتم نظر اللجنة في هذه الحالات في جلستين مغلقتين مستقلتين.
    A estas sesiones privadas solo podrán asistir los miembros del Comité de Expertos, acompañados por un máximo de dos asesores. UN ولا يُدعى إلى هذه الجلسة المغلقة إلا أعضاء لجنة الخبراء، ويرافقهم مستشار أو اثنان.
    También continuó en sesiones privadas las actividades previstas en el artículo 20 (investigaciones) y 22 (comunicaciones individuales) de la Convención. UN وواصلت اللجنة أيضا في اجتماع مغلق أنشطتها بموجب المادة ٠٢ )التحقيقات( والمادة ٢٢ )البلاغات الفردية( من الاتفاقية.
    El Grupo de Trabajo celebró dos sesiones privadas. UN وقد عقد الفريق العامل اجتماعين مغلقين.
    1. Se permitirá a los representantes de Estados que no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) asistir, a su solicitud, en calidad de observadores a las sesiones del Comité que no sean sesiones privadas, ocupar un asiento en el Comité detrás de la placa con el nombre de su país y recibir documentos del Comité. UN " 1 - ينبغي السماح لممثلي الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بناء على طلبهم، بأن يحضروا، بصفة مراقب، جلسات اللجنة غير تلك التي يتقرر عقدها كجلسات مغلقة وبأن يتخذوا مقاعدهم في اللجنة خلف اللافتات التي تحمل أسماء بلدانهم وأن يتلقوا وثائق اللجنة.
    Asimismo, celebró tres sesiones privadas con países que aportan contingentes y 15 consultas del pleno. UN وعقد المجلس أيضا ثلاثة اجتماعات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات، و 15 جلسة مشاورات مغلقة للمجلس بكامل هيئته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more