"sexista" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنساني
        
    • القائم على نوع الجنس
        
    • القائم على أساس نوع الجنس
        
    • القائم على أساس الجنس
        
    • المتحيزة جنسيا
        
    • تميز بين الجنسين
        
    • متحيزة جنسيا
        
    • القائم على الجنس
        
    • تحيز جنسي
        
    • التمييز الجنسي
        
    • يميز بين الجنسين
        
    • التحيز الجنسي
        
    • القائمة على نوع الجنس
        
    • المتحيزة ضد المرأة
        
    • المتحيز جنسيا
        
    La convención tiene por objeto principal prevenir la violencia sexista. UN ويركز هذا الاتفاق بصفة خاصة على أعمال العنف الجنساني.
    Informe del Observatorio de la Publicidad sexista 2001 UN تقرير هيئة مراقبة الإعلام الجنساني لعام 2001
    Esa discriminación sexista obedece a muchos motivos, pero se pueden imputar a dos tipos de factores relacionados entre sí. UN ومصادر التمييز القائم على نوع الجنس عديدة ولكن يمكن إرجاعها إلى مجموعتين ذواتي صلة من العوامل.
    Las víctimas de abusos de carácter sexista, como la violación y otras agresiones sexuales, en tiempo de conflicto armado se enfrentan con problemas abrumadores. UN ٥٢ - وتواجه ضحايا اﻹيذاء القائم على نوع الجنس مثل الاغتصاب وغيره من الاعتداءات الجنسية، في النزاع المسلح مشاكل عويصة.
    Número de violaciones y otros actos de violencia sexista UN عدد عمليات الاغتصاب وغيرها من أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس
    Cabe señalar que entre las violaciones de los derechos humanos se menciona, con más frecuencia que antes, la violencia sexista. UN ويجدر بالذكر أن العنف القائم على أساس الجنس يتكرر ذكره قبل غيره من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Además, el UNFPA apoyó el establecimiento de 27 centros para mujeres con objeto de responder a las necesidades psicológicas de éstas y ocuparse de la violencia sexista. UN ودعم الصندوق أيضا إنشاء 27 مركزا نسويا للاستجابة لاحتياجات المرأة النفسية والاجتماعية، ولمعالجة حالات العنف الجنساني.
    El UNFPA colaboró con el Gobierno de la República Democrática del Congo para proteger los derechos reproductivos de la mujer y responder a la violencia sexista. UN وعمل الصندوق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لحماية الحقوق الإنجابية للمرأة والتصدي للعنف الجنساني.
    Por ultimo, se ha creado un observatorio de asuntos de género que se encarga del seguimiento de la aplicación de las leyes y políticas nacionales y de reunir datos sobre la violencia sexista. UN وأخيرا أنشئ مرصد مكلف بالسهر على تطبيق القوانين والتدابير الوطنية وجمع البيانات بشأن العنف الجنساني.
    79. La Experta independiente invita al equipo de las Naciones Unidas en el país a colaborar en la creación de refugios para las víctimas de la violencia sexista. UN وتدعو الخبيرة المستقلة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة إلى التعاون من أجل إنشاء مراكز إيواء لضحايا العنف الجنساني.
    La estigmatización asociada a las víctimas de la violencia sexista dificulta en algunos casos la petición de asistencia o la convierte en un gesto peligroso. UN كما أن وصم ضحايا العنف الجنساني يجعل من الصعب عليهم، والخطير أحياناً، التقدُّم لطلب المساعدة.
    Al reconocer la autonomía sexual y reproductiva de la mujer, más que al proteger la pureza sexual de la mujer, se atacan las raíces de la violencia sexista. UN ومن خلال الاعتراف باستقلالية المرأة الجنسية والإنجابية بدلاً من حماية النقاوة الجنسية للمرأة يمكن للمرء أن يتصدى للعنف القائم على نوع الجنس من جذوره.
    Según muchas de las fuentes del Comité, la discriminación sexista es particularmente grave en Kosovo, y la cultura de dominio del hombre que impera en la región está dificultando los esfuerzos por atajar el problema. UN ووفقاً للكثير من مصادر اللجنة فإن التمييز القائم على نوع الجنس شديد بوجه خاص في كوسوفو، كما أن الثقافة التي يهيمن عليها الذكور في المنطقة تعوق الجهود المبذولة لمعالجة المشكلة.
    Los principales motivos de preocupación fueron la impunidad, la protección de los civiles y la violencia sexista. UN وكان الإفلات من العقاب وحماية المدنيين والعنف القائم على نوع الجنس من ضمن المسائل الأساسية المثيرة للقلق.
    Muchas delegaciones insistieron también en que la protección de las mujeres refugiadas debía ir más allá de la protección jurídica y abarcar las preocupaciones en materia de seguridad de la persona, como la protección frente a la violencia sexual y sexista. UN كما ألحت عدة وفود على ضرورة أن تتجاوز حماية اللاجئات مجرد الحماية القانونية، وأن تشمل معالجة الشواغل المتعلقة بالأمن الجسدي، مثل الحماية ضد العنف الجنسي أو القائم على أساس نوع الجنس.
    10. La Conferencia dejó en claro que se necesitaban medidas jurídicas en los planos nacional e internacional para proteger a la mujer de la violencia sexista. UN ٠١- وقد أوضح المؤتمر أن ثمة حاجة إلى تدابير قانونية على الصعيدين الوطني والدولي لحماية المرأة من العنف القائم على أساس الجنس.
    Singapur necesita ser más proactivo y encontrar formas de eliminar el lenguaje sexista en su legislación así como adoptar nuevas leyes, incluso de la sharía. UN ومن الضروري أن تكون سنغافورة أكثر فعالية وأن توجد طريقة تزيل بها اللغة المتحيزة جنسيا من تشريعها، وأن تعتمد قوانين جديدة، بما فيها الشريعة.
    - Sí. - Y uso el plural porque así no es sexista. Open Subtitles وأنا أقول "نحن"، لأنها لا تميز بين الجنسين بهذه الطريقة
    Las autoras, por lo tanto, sostienen que el concepto de interés legítimo se interpreta de manera sexista y arbitraria. UN وبالتالي، تؤكد مقدمتا البلاغ أن مفهوم المصلحة المشروعة يفسر بطريقة متحيزة جنسيا وتعسفية.
    Por consiguiente, la Relatora Especial ha preparado un formulario estándar para denunciar presuntos casos de violencia sexista contra la mujer, formulario que se adjunta como anexo I al presente informe. UN لهذا فقد أعدت المقررة الخاصة نموذجا موحدا للابلاغ عن إدعاءات ارتكاب العنف ضد المرأة المستند إلى التحيز القائم على الجنس وهو ملحق بالمرفق اﻷول من هذا التقرير.
    ∙ Análisis de la utilización sexista del Lenguaje para su modificación. UN • تحليل الاستعمالات التي تنم عن تحيز جنسي في اللغة لتعديلها.
    Reconociendo que la igualdad de la mujer y del hombre no puede lograrse sin la victoria en la lucha por una Sudáfrica unida, no racista, no sexista y democrática, UN وإذ يسلم بأن المساواة بين المرأة والرجل لا يمكن تحقيقها دون نجاح في الكفاح من أجل إقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وخالية من التمييز الجنسي وديمقراطية،
    Incluso en términos constitucionales, estamos comprometidos con el progreso del objetivo de la emancipación de la mujer mediante la creación de una sociedad no sexista. UN نحن ملتـزمون، حتى من الناحيـة الدستورية، بتعزيــز هدف تحرير المــرأة عن طريق خلق مجتمع لا يميز بين الجنسين.
    La Constitución no tiene precedentes en cuanto al uso que hace del lenguaje no sexista. Educación UN ويمثل الدستور فتحا بحكم استخدامه لغة غير قائمة على التحيز الجنسي.
    о Características de las violaciones de los derechos humanos de carácter sexista contra los defensores. UN :: أنماط انتهاكات حقوق الإنسان القائمة على نوع الجنس المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    Ese es un estereotipo sexista. Open Subtitles وهذا هو مثل هذه الصورة النمطية المتحيزة ضد المرأة.
    :: Programa educativo para una educación no sexista. UN :: برنامج لنشر التعليم غير المتحيز جنسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more