"sexual de mujeres y niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنسي للنساء والأطفال
        
    • الجنسي على النساء والأطفال
        
    • الجنسي للمرأة والأطفال
        
    Operaciones de policía integradas de la ONUCI y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) contra la explotación sexual de mujeres y niños UN إجراء عمليات شرطة مشتركة بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والأطفال
    No obstante, expresó su preocupación por la explotación sexual de mujeres y niños y las condiciones de detención. UN ومع ذلك، أعربت عن قلقها إزاء الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال وإزاء ظروف الاحتجاز.
    16. Al Comité le preocupa la persistencia del problema de la trata de mujeres y de la explotación sexual de mujeres y niños en el Estado Parte. UN 16- وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار مشكلة الاتجار بالنساء، فضلاً عن الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال في الدولة الطرف.
    321. Al Comité le preocupa la persistencia del problema de la trata de mujeres y de la explotación sexual de mujeres y niños en el Estado Parte. UN 321- وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار مشكلة الاتجار بالنساء، فضلاً عن الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال في الدولة الطرف.
    109. Los defensores de los derechos humanos comunicaron a la experta independiente que hay muchos casos de abuso sexual de mujeres y niños, en particular entre la población de desplazados internos. UN 109- أبلغ المدافعون عن حقوق الإنسان الخبيرة المستقلة بأن حالات الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال كثيرة، خاصة بين المشردين داخلياً.
    :: Operaciones de policía integradas de la ONUCI y la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) contra la explotación sexual de mujeres y niños UN :: إجراء عمليات شرطة مشتركة بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والأطفال.
    Participación en iniciativas regionales de cooperación de lucha contra la trata de personas y la delincuencia organizada, con la UNMIL y la UNIOSIL, para combatir la explotación sexual de mujeres y niños UN المشاركة في مبادرات التعاون الإقليمي الرامية إلى التصدي للاتجار بالبشر والجريمة المنظمة مع بعثة الأمم المتحدة في ليـبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في ما يتعلق بالاستغلال الجنسي للنساء والأطفال
    Expresó inquietud por la continua explotación sexual de mujeres y niños en Bulgaria a pesar de los esfuerzos desplegados para combatir la trata de seres humanos. UN وأعرب التجمع عن قلقه إزاء تواصل الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال في بلغاريا رغم الجهود التي بُذلت لمكافحة الاتجار بالبشر.
    60. En Ghana se registran actividades de trata transfronteriza, sobre todo con fines de explotación sexual de mujeres y niños. UN ٦٠ - يجري في غانا الاتجار بالأشخاص عبر الحدود، وتوجد أدلة على ذلك وخاصة لأغراض الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال.
    Es importante que el Ecuador no piense que la explotación sexual de mujeres y niños es parte de su cultura, sino que la considere algo ajeno a ella, ya que se trata de hombres que están fuera del país los que tienen interés en la pornografía con imágenes de niños que se transmite por Internet y que buscan niñas prostitutas. UN ومن المهم أن إكوادور لا ترى أن الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال جزء من ثقافتها ، ولكنها ترى أنه شيء يضل عليها، حيث أن رجالاً من خارج البلد لهم اهتمام بالإباحية الجنسية على شبكة الانترنت بتصوير الأطفال في أوضاع داعرة.
    12. El Comité acoge con satisfacción las disposiciones tomadas por el Estado Parte para combatir la trata de personas, la utilización de niños en la pornografía y la explotación sexual de mujeres y niños. UN 12- وترحب اللجنة بالتدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص والمواد الإباحية عن الأطفال والاستغلال الجنسي للنساء والأطفال.
    En la sección relativa a la protección de las mujeres y los niños, la Asamblea pidió al Gobierno y a la comunidad internacional que redoblaran sus esfuerzos concertados para hacer frente cabalmente al problema del aumento de la trata de personas y la explotación sexual de mujeres y niños en el plano internacional. UN وفي الجزء المتعلق بحماية المرأة والطفل، طلبت الجمعية إلى حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي تعزيز جهودهما المتضافرة لمعالجة مشكلة الاتجار المتعاظم بالإنسان والاستغلال الجنسي للنساء والأطفال على نطاق دولي بطريقة شاملة.
    183. El Gobierno municipal de Phnom Penh ha establecido un comité mixto para la aplicación de las normas de política relativas a la prevención de la explotación sexual de mujeres y niños. UN 183 - أنشئت سلطة بلدية فنوم بنه لجنة مشتركة لتنفيذ المبادئ التوجيهية للسياسة الخاصة بمنع الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال.
    73. El Comité acoge con satisfacción las disposiciones tomadas por el Estado Parte para combatir la trata de personas, la utilización de niños en la pornografía y la explotación sexual de mujeres y niños. UN 73- وترحب اللجنة بالتدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص والمواد الإباحية عن الأطفال والاستغلال الجنسي للنساء والأطفال.
    También se adoptaron recomendaciones sobre las actividades del Fondo Fiduciario, el papel de la corrupción en la perpetuación de la esclavitud, la trata de personas, la explotación sexual de mujeres y niños, el abuso de Internet para fines relacionados con la explotación sexual, el trabajo forzoso e infantil, y los trabajadores migrantes. UN وتم أيضاً اعتماد توصيات بشأن أنشطة الصندوق الاستئماني، ودور الفساد في استمرار العبودية، وبشأن الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للنساء والأطفال وإساءة استعمال شبكة الإنترنت لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة وعمل الأطفال والعمال المهاجرين.
    17. Recomienda una cooperación internacional más estrecha en relación con la prevención, la persecución y la represión de la corrupción y el lavado de dinero procedente de la trata y la explotación sexual de mujeres y niños; UN 17- يوصي بإقامة تعاون دولي أوثق لمكافحة الفساد وغسل الأموال المتأتية من الاتجار ومن الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال والمعاقبة على تلك الأفعال وقمعها.
    Los gobiernos, en colaboración con todas las partes interesadas, deben abordar urgentemente el problema del uso negativo de la tecnología de la información y las comunicaciones y la forma en que ésta contribuye a la explotación sexual de mujeres y niños. UN وعلى الحكومات أن تعالج على وجه الاستعجال، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة، الاستخدام السلبي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والطرق التي يساهم بها في الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال. 1- مقدمة
    :: Participación en iniciativas regionales de cooperación de lucha contra la trata de personas y la delincuencia organizada, con la UNMIL y la UNIOSIL, para combatir la explotación sexual de mujeres y niños UN :: المشاركة في مبادرات التعاون الإقليمي الرامية إلى التصدي للاتجار بالبشر والجريمة المنظمة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في ما يتعلق بالاستغلال الجنسي للنساء والأطفال
    También la instó a que adoptara medidas para garantizar la aplicación de sus políticas de lucha contra la violencia sexual y de la ley que prohíbe la compra de servicios sexuales, y expresó el deseo de que estas leyes constituyeran un importante instrumento de prevención de la trata y la explotación sexual de mujeres y niños. UN وحثت تايلند السويد على القيام بخطوات لضمان تنفيذ سياساتها في مكافحة العنف الجنسي وقانونها الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية، معربةً عن أملها في أن تكون هذه القوانين أداة هامة لمنع الاتجار والاستغلال الجنسي للنساء والأطفال.
    La explotación sexual de mujeres y niños es parte de un mismo fenómeno: la creencia de muchos hombres de que pueden usar a esas personas como si no fueran seres humanos. UN 25 - وأضافت أن الاستغلال الجنسي للمرأة والأطفال جزء من ظاهرة واحدة، وهي اعتقاد كثير من الرجال أنهم يستطيعون استخدام هؤلاء الأشخاص وكأنهم شيء أدنى من الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more